Last updated: 15/06/2009 05:15:56
Thousands of Catholics protest at Saigon Redemptorist Monastery
Facing
the threat of Communists to punish severely Thai Ha parishioners in the
up-coming trial, domestic and international protests of Catholics have
out-broken. The protest at Saigon Redemptorist Monastery is one of the largest
protests since the communists came to power in 1975.
On Sunday evening Nov. 30, more than 5,000 Catholics in Saigon joined in a Candlelight Vigil at Saigon Redemptorist Monastery to protest the up-coming trial in Hanoi organized by authorities against 8 Catholic parishioners of Thai Ha who were charged wrongly with “damaging state property and disorderly conduct in public.”
160 priests from various religious orders in Saigon and nearby provinces concelebrated Mass to pray for the Church in Vietnam and in particular for the eight faithful in Hanoi who are on trial.
Fr. Michael Nguyen Huu Phu, the Superior of Saigon Redemptorist Monastery, told the congregation that “at the former nunciature in Hanoi and at Thai Ha parish, the authorities buried Jesus Christ, justice and truth. But from there, Jesus Christ will rise, and justice and truth will be resurrected.”
The congregation saw on a big screen the pictures of the eight parishioners to be tried in Hanoi, and was briefed on difficulties that they are facing, especially the denial of access to lawyers.
On Saturday, thousands of Catholic university students in Hanoi gathered in another Candlelight Vigil under a strict monitor of hundreds of police who were sent to the site to take photos and film with video cameras in an obvious intimidation tactic. During the vigil, students performed a play depicting the sufferance of martyrs in the previous century when authorities tried to destroy Catholicism in Vietnam.
With the up-coming trial has been increasingly taking on political connotations, Fr Vincent Nguyen Trung Thanh, the provincial superior of the Redemptorists in Vietnam, has sent a letter to Redemptorists in Vietnam asking them to pray intensively for the eight parishioners of Thai Ha.
“More than anyone, we know well that they are innocent, not only innocent according to their own conscience, but also according to the law. However, they are still charged and prosecuted,” he wrote.
The provincial superior praised the parishioners who chose to follow their Master who “more than 2,000 years ago was prosecuted and killed for his insistency on defending for the truth.”
Asking the Redemptorist communities in Vietnam to pray for the eight parishioners, Fr Vincent Nguyen emphasized that “The Beatitudes is an invitation for us and these faithful to accept adversities and tragedies, and to put our trust in God who will transform our sufferings into benefits for those who love Him.”
J.B. An Dang
Source: VietCatholic News.
CĐCGVN Sydney Mừng Kính Lễ Các Thánh Tử Đạo Việt Nam
Tối
thứ Bảy 29/11/2008 thời tiết Sydney tự nhiên thay đổi trời đổ mưa tầm tă trong
khi đó tại công viên Paul Keating Park Bankstown Cộng Đồng đă chuẩn bị mừng kính
Đại Lễ Các Thánh Tử Đạo Việt Nam là Quan Thầy của Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam
TGP Sydney. Nhưng rất tiếc v́ thời tiết mưa gió nên các nghi thức kiệu đặc biệt
hủy bỏ, như nghi thức Thánh Vũ và Dâng Tiến, đaị diện các Đoàn Thể cùng vinh
danh các Thánh Tử Đạo Việt Nam... Tuy nhiên, dù trời mưa vẫn đe doạ, nhưng hơn
1000 Giáo Dân không quản ngaị trời mưa đă đến tập trung trước Lễ đài tại công
viên tham dự Thánh lễ mừng kính Bổn Mạng.
Trước khi Thánh lễ Đức Giám Mục Terry Brady cùng quư Cha đến trước bàn thờ Các Thánh Tử Đạo Việt Nam dâng lên nén hương để kính nhớ đến các bậc Tiền Nhân Anh Hùng Tử Đạo. Sau đó Cha Tuyên uư Trưởng Nguyễn Khoa Toàn ngỏ lời chào mừng Đức Giám Mục Terry Brady đă thương mến Cộng Đồng đến Chủ tế dâng Thánh lễ mừng kính ngày Bổn Mạng. Đức Giám Mục cũng ngỏ lời chào mừng Cộng Đồng đă đến đông đủ cùng tham dự Thánh lễ dù thời tiết bị mưa.
Sau đó Thánh lễ cử hành gồm quư Cha Tuyên uư Trưởng Nguyễn Khoa Toàn, Cha Paul Văn Chi, Cha Nguyễn Văn Tuyết, Cha Nguyễn Thái Hoạch, Cha Mai Đào Hiền, Cha Dương Thanh Liêm, Cha Bùi Sơn Lâm cùng đồng tế với Đức Giám Mục.
Trong bài giảng ĐGM ngỏ lời cám ơn quư Ban Tuyên uư và Ban Thường Vụ đă ưu ái mời Ngài đến hiệp dâng Thánh lễ mừng kính Các Thánh Tử Đạo Việt Nam. ĐGM cũng khen ngợi Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam đă đóng góp những lợi ích xây dựng cho Giáo Hội Úc và quư Cha Việt Nam đă tích cực ở các Giáo Xứ. Sau cùng ĐGM khuyên mọi người Việt Nam hăy sống trong Đức Tin noi gương theo các Thánh Tử Đạo Việt Nam để làm chứng nhân cho Chúa.
Trước khi kết thúc Thánh lễ, anh Trần Anh Vũ Phó Chủ tịch CĐCGVN Sydney ngỏ lời cám ơn Đức Giám Mục, và quư Cha đă đến hiệp dâng Thánh lễ mừng kính Bổn Mạng của Cộng Đồng, đồng thời Diễm Phương thay mặt Giới Trẻ Công Giáo Việt Nam Sydney tặng Hoa cho Đức Giám Mục để tỏ ḷng tri ân. Đặc biệt trong Thánh lễ mừng kính Bổn Mạng, Cộng Đồng đă quyên góp trợ giúp những đồng bào bị lũ lụt tại miền Bắc Việt Nam vừa qua. Sau đó Thánh lễ kết thúc vào lúc 9 pm. Mọi người ra về th́ trời laị đổ mưa.
Hoàng Việt Nam & Diệp Hải Dung
Đức Tổng Giám Mục Thăm Giáo Xứ Tân Hội Và Giúp Đỡ Nạn Nhân Lũ Lụt
Ngày
30 tháng 11 năm 2008, Chúa Nhật I mùa Vọng, Đức Tổng Giám Mục Giuse Ngô Quang
Kiệt và quư Cha đă về thăm mục vụ và dâng Thánh lễ tại giáo xứ Tân Hội. Tại đây,
Ngài đă đến thăm và giúp đỡ những gia đ́nh có người thân thiệt mạng trong trận
lụt lịch sử vừa qua tại giáo xứ.
Gác lại những sầu buồn sau những đau khổ, mất mát, những giáo dân xứ Tân Hội hôm nay tràn ngập niềm vui v́ được Đức Tổng Giám Mục Giuse – vị mục tử đáng kính của họ đến viếng thăm và chia sẻ tâm tư, hoàn cảnh cùng họ . Ngay trên con đường nhỏ dẫn vào nhà thờ, hàng chục chiếc xe với cờ hoa hân hoan chào đón xe của Đức Tổng. Hàng trăm em thiếu nhi chạy trước đón rước ngài đến thăm giáo xứ trong tiếng reo ḥ vui mừng. Tại đây đă có đông đảo bà con xếp thành hàng chờ đón Đức Tổng. Sau một ít phút gặp gỡ mọi thành phần trong giáo xứ, Đức Tổng đă long trọng cử hành thánh lễ Chúa nhật I mùa Vọng, cũng là khởi đầu một năm phụng vụ mới của Giáo Hội Công giáo. Cùng đồng tế với Ngài có Cha Tôma Aquino Nguyễn Xuân Thủy – Tổng quản lư giáo phận, Cha Giacôbê Nguyễn Văn Lư – quản hạt Hà Nội, Cha Giuse Nguyễn Khắc Quế - quản hạt Hà Tây (cũ), Cha xứ Tân Hội và quư Cha; cùng với sự tham dự của hàng ngàn giáo dân.
Giáo xứ Tân Hội nằm trên một vùng đất cằn cỗi nhiều sỏi đá, thuộc huyện Chương Mỹ, tỉnh Hà Tây (cũ). Đời sống của giáo dân nơi đây c̣n nhiều khó khăn thiếu thốn. Toàn giáo xứ có khoảng 3200 giáo dân. Trận lụt lịch sử hồi đầu tháng 11 đă làm cho đời sống nơi đây càng thêm xơ xác tiêu điều, nước mưa trút xuống nhiều ngày làm cho ruộng vườn, vật nuôi gần như mất trắng, đồ đạc trong nhà bị hư hại; cá trong ao v́ vậy cũng theo con nước mà trôi đi. Con số thiệt hại mà Tân Hội phải gánh chịu đến nay đă lên đến hàng chục tỷ đồng.
Sau Thánh lễ, Đức Tổng Giám mục và quư Cha cùng với các cán bộ chính quyền địa phương đă đến thăm hai gia đ́nh có người thiệt mạng trong những ngày mưa lũ vừa qua. Đoàn đă đến thăm, động viên và giúp đỡ gia đ́nh cháu Phanxicô Nguyễn Văn Ánh, 18 tuổi, là học sinh lớp 12, thuộc giáo họ Ao Giàng. Cháu Ánh trên đường đi học về đă bị nước lũ cuốn trôi và thiệt mạng. Được biết, khi có những người đến tiếp cứu nhưng Ánh đă nhường để cho các bạn cùng đi với ḿnh được cứu an toàn trước, c̣n ḿnh th́ cố gắng chống trọi nhưng sau đó đuối sức đă bị nước cuốn đi.
Đặc biệt, Đức Tổng cùng quư Cha đă đến thăm gia đ́nh lương dân trong vùng có người thân bị thiệt mạng trong mưa lụt. Đoàn đến trước một ngôi nhà tuyềnh toàng, trong nhà chẳng có ǵ đáng giá, chỉ có một bàn thờ với bức chân dung và hương khói trầm buồn lan tỏa. Trên đó là bức di ảnh của anh Nguyễn Văn Tuyến, 22 tuổi, là sinh viên của một trường cao đẳng trong tỉnh. Bất ngờ trước cuộc viếng thăm đầy t́nh đồng bào tương thân tương ái của một vị Tổng Giám mục Công giáo, cha mẹ và những người thân của anh Tuyến đă bày tỏ niềm xúc động sâu xa và tấm ḷng biết ơn chân thành của họ. Theo lời người thân kể lại, vào ngày nước dâng cao, anh Tuyến vẫn liều thân đến để tiêm thuốc chữa bệnh cho người anh trai của ḿnh đang đau yếu, nhưng sau đó Tuyến bị nước cuốn trôi, măi ba ngày sau gia đ́nh mới t́m thấy thi thể. Sự hiện diện của Đức Tổng Giuse làm cho bà con nơi đây vô cùng cảm động. Điều này vượt ngoài sức tưởng tượng của họ. Ngài đă nói chuyện với họ một cách thân t́nh ngay trong chính ngôi nhà đơn sơ nghèo nàn của họ, thắp nén nhang kính viếng trước di ảnh người thân xấu số của họ. Ngài động viên họ hăy tiếp tục cố gắng vượt lên những nỗi đau mất mát này, tin tưởng vào t́nh tương thân tương ái của mọi người. Trong tinh thần đồng bào, Ngài đă đến với cả “những chiên không thuộc ràn này” để động viên và giúp đỡ họ, thật là một tấm ḷng nhân ái bao la của người mục tử!
Bất cứ ai được chứng kiến trực tiếp cuộc sống của những bà con nơi đây chắc chắn sẽ không khỏi chạnh ḷng. Thật không thể tưởng được ngay tại TP. Hà Nội lại có những người đang sống cảnh như thế. Chỉ có ra khỏi nhà, ra khỏi nơi an toàn của ḿnh, chúng ta mới biết được c̣n biết bao những người nghèo đang sống quanh ta đang cần t́nh thương và sự giúp đỡ cụ thể.
BBT.
Source: giaophanhanoi.vn
CẦN PHẢI XÉT XỬ NHỮNG TỘI ĐỒ BÁN ĐẤT BÁN BIỂN
I. BẢN CHẤT XÉT XỬ GIÁO DÂN THÁI HÀ LÀ XÉT XỬ TÔN GIÁO.
Nhân cơ hội nhà cầm quyền cộng sản sắp đưa ra ṭa ngày 5.12.08 xét xử những người giáo dân liên quan đến đ̣i công bằng và chân lư cho Giáo Xứ Thái Hà, chúng ta cần đặt vấn đề một cách nghiêm túc và nghiêm trọng không phải cho một nhóm người nhưng thật sự liên quan đến mọi tín đồ các tôn giáo và mọi người Việt Nam chân chính.
Một phần đất của Giáo Xứ Thái Hà bị tham quan âm mưu chiếm đoạt chia chác. Những người giáo dân sắp bị đưa ra ṭa, là những người đă chỉ làm việc bảo vệ tôn giáo trong khu vực đất có chủ quyền của giáo xứ để giữ lại phần đất thuộc chủ quyền của ḿnh, kiên quyết không để bọn tham quan chiếm đoạt buôn bán. Đấy là những việc làm chính đáng thực hiện quyền tôn giáo của ḿnh.
V́ thế Giáo Dân Hà Nội kiên quyết bảo vệ đất không chỉ c̣n nằm ở phạm vi đất đai, nhưng là đất sống, nghĩa là bảo vệ chân lư và đ̣i hỏi công lư, bảo vệ quyền làm người thể hiện trong quyền tự do tôn giáo của ḿnh. Do đó, họ được sự ủng hộ của toàn thể giáo dân Miền Bắc, của cả giáo dân trong nước, ngoài nước, của Hội Đồng Giám Mục Việt Nam và cả cộng đồng Quốc tế.
Như vậy việc xét xử Giáo dân Thái Hà ngày 8.12 tới đây rơ nét là một vụ xét xử tôn giáo, nhằm cảnh cáo và dằn mặt người Công giáo Việt Nam nói riêng và gián tiếp mọi tín đồ các tôn giáo khác nói chung. Ư đồ này đă thể hiện rất rơ ngay trong thời gian giáo dân bắt đầu thắp nến cầu nguyện bất bạo động mấy tháng qua, chính quyền Hà Nội đă – không phải chỉ là kết án mà là – xử án như bắt bớ giam giữ giáo dân sai pháp luật, đưa nhóm côn đồ đến để chửi rủa giáo dân, nhổ nước bọt vào giáo dân và giáo sĩ, xịt hơi cay vào đám đông có nhiều phụ nữ và trẻ em, đánh đập đổ máu giáo dân và phóng viên, kết án công khai và ngang tàng đ̣i giết hoặc đuổi Đức Tổng Giám Mục trước mặt các quan chức quốc tế, sai phạm cả những qui tắc căn bản của ngoại giao… Đây rơ ràng là một cuộc bách hại tôn giáo, cuộc bách hại này thật ra đă có ngay từ lúc cộng sản vô thần tràn vào Việt Nam, chỉ khác một điều là ngày xưa ít ai biết được, c̣n ngày nay nhờ các phương tiện truyền thông tối tân, nhiều người nhận ra bộ mặt thật đầy giả dối và hiểm độc của cộng sản vô thần bạo quyền và tham nhũng. Một ví dụ cụ thể như khắp tỉnh Sơn La mấy chục năm qua cho đến nay, giáo dân bị cấm đoán không được tụ họp ngoài gia đ́nh để dự lễ và do đó không có một nhà thờ nào được phép xây dựng trong tỉnh này.
II. TẠI SAO KHÔNG ĐƯA NHỮNG TỘI ĐỒ DÂN TỘC BÁN ĐẤT QUỐC GIA RA XÉT XỬ?
Những người giáo dân Thái Hà là những người hiền lành đầy nhiệt tâm để bảo vệ đất đai và đất sống của ḿnh. Họ chỉ phá vỡ vài thước tường của họ để bảo vệ đất của họ và tôn giáo của họ, thế mà họ đă bị giam giữ trái pháp luật nhiều ngày và vài ngày nữa sẽ bị đưa ra ṭa xét xử với tội gây rối trật tự và phá hoại tài sản.
Tôi thắc mắc tự hỏi chính quyền Hà Nội này là của ai? Họ có công lư công bằng không? Tại sao những kẻ phá rối trật tự nghiêm trọng như kẻ xịt hơi cay, những kẻ đánh đập dân đổ máu, những tên côn đồ ḥ hét đập phá cổng đền Thánh Giêrađô trước mặt công an lớp lớp… lại không bị đưa ra ṭa xét xử. Tại sao? Tại sao? Tại sao?
Tuy nhiên vấn đề chính và cực kỳ quan trọng phải được đặt ra cho mọi người, đó là những kẻ hiền lành có lương tâm và trách nhiệm biết lo bảo vệ đất cho ḿnh th́ bị đưa ra ṭa xét xử, c̣n đối với những cá nhân và tập thể hiến Đất quê hương, Đất dân tộc, Đất quốc gia cho Trung Quốc th́ Đảng Cộng Sản Việt Nam và chính quyền Cộng sản Hà Nội lại im thin thít, thậm tệ đến nỗi người dân và sinh viên biểu t́nh phản đối trước ṭa Đại sứ Trung Quốc cũng bị công an ngăn chặn.
Ải Nam Quan đă mất, nhiều diện tích biên giới đă mất, dựa trên văn bản kư xác nhận hải lư biên giới của Thủ Tướng Cộng Sản VN, Trung Quốc đă công bố Hoàng Sa đă thuộc về một tỉnh của Trung Quốc, Trường Sa trong tầm tiến của Trung Quốc…
Xưa nay có chính quyền nào, vị vua Việt nào, dù là những ông vua hèn mạt nhất, thử hỏi có ai đă nhường một tấc đất nào cho Trung Quốc?
Xin hỏi Đảng Cộng Sản Việt Nam và chính quyền Cộng sản Việt Nam có phải là của Dân Tộc Việt Nam, của Đất Nước Việt Nam hay không?
Nếu có phải th́ tại sao lại không đưa những đại tội đồ của dân tộc và của đất nước ra xét xử?
C̣n nếu không th́ chắc chắn Đảng Cộng Sản Việt Nam và nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam muôn đời sẽ là kẻ bán đất quê hương, bán biển quốc gia. Và Đảng cũng như cá nhân các đảng viên cộng sản được ǵ? Được cái ghế quyền lực để làm giàu cho Đảng và cá nhân đảng viên ư? …
Sao cộng sản Hà Nội lại làm to chuyện nhỏ để phớt lờ và phủ lấp đi chuyện to đùng làm đau ḷng mọi người dân Việt muôn thế hệ và là nỗi nhục nhă vô vàn đối với Ông Bà Tổ Tiên đă đổ bao xương máu giữ ǵn đất nước Việt Nam yêu dấu này?!
Than ôi ! Mọi người con dân chân chính Viêt Nam, xin hăy thắp một nén nhang tạ tội, hăy đốt một ngọn nến nguyện cầu, hăy thổi bùng ngọn đuốc “quyết chiến” của tinh thần Diên Hồng. Hăy quy tụ tất cả thành ánh sáng và sức mạnh vô biên để chiếu tỏa công lư và chân lư, để bảo vệ quê hương đất nước Việt Nam muôn năm toàn vẹn và bền vững.
Hoàng Quốc
Source: VietCatholic News.
Tổng Giám Mục Anh Quốc kêu gọi giáo phận cầu nguyện cho Giáo Hội Việt Nam
Đất
đai bị chiếm đoạt trái phép, nhà thờ bị tấn công vào đêm khuya, tổng giám mục bị
truyền thông nhà nước vu cáo, lăng mạ, linh mục bị dọa giết, giáo dân bị đánh
đập, giam cầm và nay lại bị lôi ra ṭa. Những tin tức xấu dồn dập từ Việt Nam đă
khiến các nhà lănh đạo Giáo Hội trên thế giới đầy âu lo. Thông tín viên Peter
Jennings của Thông Tấn Xă Công Giáo Anh tường tŕnh từ Birmingham cho biết Đức
Cha Vincent Nichols, Tổng Giám Mục Birmingham của Anh, đă lên tiếng kêu gọi các
linh mục, tu sĩ và anh chị em giáo dân của ngài hăy cầu nguyện sốt sắng cho Giáo
Hội tại Việt Nam.
"Hăy cầu nguyện cho người Công Giáo Việt Nam đang bị nhà cầm quyền bách hại trong những ngày này.” Đức Cha Vincent đă nói như trên trong thánh lễ đặc biệt được cử hành để cầu nguyện cho Giáo Hội tại Việt Nam nhân Lễ Kính Các Thánh Tử Đạo Việt Nam hôm 23/11 vừa qua.
Đức Cha đă nhắc đến biến cố long trọng diễn ra cách đây 20 năm khi Đức Giáo Hoàng Gioan Phaolô II phong Thánh cho 117 vị tử đạo Việt Nam mà ngài đă được hân hạnh tham dự. Ngài nhận định rằng những tin tức dồn dập về cuộc bách hại vẫn c̣n đang tiếp diễn tại Việt Nam, ngay trong thế kỷ 21 này, minh họa cho ta thấy h́nh ảnh của một Giáo Hội bị bách hại tàn bạo như thế nào trong các thế kỷ qua.
Tuy nhiên, “Máu các vị tử đạo là hạt giống của Giáo Hội.” Đức Cha Vincent tin rằng, như lịch sử Giáo Hội đă chỉ ra, càng bị bách hại bao nhiêu Giáo Hội tại miền Viễn Đông này càng tăng trưởng về mọi mặt.
“Chúng ta được linh hứng và khích lệ bởi những vị tử đạo Việt Nam trong khi nghĩ đến những gian nan khốn khó mà Giáo Hội Công Giáo tại Việt Nam ngày nay đang phải đối diện.”
Nhà cầm quyền Việt Nam đang cố hết sức khuất phục Giáo Hội tại nước này phải tuân phục họ. Nhưng trong ngày Giáo Hội tại Anh và trên thế giới cử hành lễ Chúa Kitô Vua, Đức Cha nhắc nhở mọi người rằng: “Chúng ta hăy nhớ Chúa Giêsu Kitô là Vua, chúng ta phải tuân phục Ngài. Ngài hiện diện khắp cùng trái đất và cách riêng với những ai đang chịu bách hại v́ đức tin.”
Đức Cha đă cám ơn 11 vị linh mục Việt Nam đang làm mục vụ tại Tổng Giám Mục Birmingham v́ những gương mẫu thánh thiện và ḷng tận tụy với công việc tông đồ của các ngài.
Buổi lễ đặc biệt cầu nguyện cho Giáo Hội Việt Nam đă được cử hành tại nhà thờ Thánh Phanxicô tại Handsworth, Birmingham. Hiện diện trong thánh lễ có đông đảo anh chị em giáo dân Công Giáo Việt Nam và các sắc dân khác trong quốc phục của họ. Một số rất đông đến từ Ba Lan nơi cũng đă từng gánh chịu họa cộng sản nhưng may mắn đă giành được tự do.
Khởi đầu thánh lễ đă có phần rước hài cốt của các thánh tử đạo Việt Nam với đoàn rước của anh chị em giáo dân Việt Nam tại Anh trong quốc phục.
Trước lúc kết lễ, Đức Ông Tom Fallon, cha sở nhà thờ Thánh Phanxicô đă chia sẻ với anh chị em tín hữu đứng chật nhà thờ về những hồi ức của ngài liên quan đến lễ phong Thánh do Đức Thánh Cha Gioan Phaolô II cử hành ngày 19/6/1988.
Thúy Dung
Source: VietCatholic News.
VIETNAM Catholic Women Recite Rosary, Pray For Souls
MONG
SON, Vietnam -- Women in a northern parish who have to work hard to support and
care for large families also find time to recite the rosary and pray for the
dead every day.
"Although we have to work hard in the rice fields or quarries, or catch fish in lakes, we try to spend time reciting the rosary and praying for souls in purgatory," Maria Pham Thi Nhuong told UCA News on Nov. 14.
Nhuong, 46, heads a group in Mong Son parish dedicated to praying for the departed. Mong Son village, in Yen Bai province's Yen Binh district, lies 220 kilometers northwest of Ha Noi.
"We love the departed souls, especially those who have no surviving relatives to pray for them, so we are determined to do something helpful for them so God will soon forgive them and bring them to heaven," she said.
The group leader explained they pray the rosary in teams of five. Each team prays one of the four sets of mysteries of the rosary, each set comprising five significant events or moments in the life of Jesus and Mary. Team members pray one decade of the rosary each -- one Our Father, 10 Hail Marys and one Glory Be -- meditating on one of the group's five mysteries, drawn by lot. The member prays that same mystery every day, at any convenient time.
Nhuong, who helps support her six children by growing rice and loading rocks onto boats or trucks at local quarries, prays the fourth of the Glorious Mysteries -- the Blessed Mother's assumption into heaven. She said she fingers her rosary on her way from home to work in the early morning.
According to her, a local lay catechist started the group in 2002 with 24 local women. Today its 55 members include one man. According to group member Maria Nguyen Thi Soi, none of the members have left since the group was formed.
Soi, a farmer with 10 children, told UCA News they hope the souls they pray for, after entering heaven, will pray for them. Reciting the rosary daily helps them gain peace of mind and live in harmony with neighbors, she added.
Group members also gather on Thursday evenings at one of their houses to share the word of God and their family problems, economic challenges and joys with one another. They also help one another work in the fields, harvesting crops or cleaning houses, Soi elaborated.
Marie Truong Thi Phuc added that if a group member or relative dies, members each donate 1,000 dong (US$0.06) and buy flowers for the deceased and pray for the departed soul for three evenings after the funeral. They also serve as a choir for funeral Masses, she added.
Phuc, 43, who joined the group in 2004, noted that group members and local Catholics pray the Stations of the Cross around the parish cemetery and visit their ancestors every Nov. 2, and on selected other days during the month.
Members also make a monthly donation of 1,000 dong each to the parish for needy or sick people, and visit and pray for sick people, according to Nhuong.
The group leader added that they would like to buy purple ao dai, traditional Vietnamese woman's attire, for when they sing at funeral Masses and an organ to practice hymns, but they cannot afford it.
Members each earn only 30,000-50,000 dong a day from catching fish in lakes or loading rocks and they live in poverty, she said.
Soi noted that they do not want to invite local Catholic men to join their group since men easily forget to recite the daily rosary. They too work hard but usually gather to drink alcohol in their free time, she explained.
Hai, a local fisherman whose wife belongs to the group, says he supports the women's perseverance in praying for souls, something he agrees the men cannot do. He and his wife have eight children.
Father Michael Nguyen Tien Quang, who was assigned to be Mong Son's first parish priest in 2006, told UCA News he does not know of any other parish in the province with a similar group of women. He chose Saint Monica as the group's patron.Bottom of Form
Source: UCANews.
VIETNAM Catholic Detainees Involved In Church Land Disputes With Government To Be Tried
BANGKOK -- Ha
Noi Catholics are upset at government authorities for planning to try eight lay
Catholics involved in local Church-government land disputes on the same day an
auxiliary bishop is to be ordained for the archdiocese.
Ha Noi city's Dong Da District Court "informed us that eight Catholics will go on trial Dec. 5 at the headquarters of the People's Committee of O Cho Dua ward, one kilometer away from our church," Redemptorist Father Pierre Nguyen Van Khai told UCA News on Nov. 24.
Father Khai works at Redemptorist-run Thai Ha parish, where hundreds of Catholics occupied a former plot of Church land near the parish church on Aug. 15, feast of the Assumption. They put crosses and Marian statues at the plot, which the government confiscated in the early 1960's. The district court issued its summons Nov. 21 to four men and four women, who range in age from 21 to 63.
One of the four, Marie Nguyen Thi Nhi, an ethnic Muong woman, was arrested on Aug. 28 after she and other Muong Catholics played gongs and prayed at the site. The government is charging her with causing social disturbance. It has accused the others, all from the capital, of damaging public property and causing social disturbance.
A local Church source told UCA News on Nov. 25 that Nhi, who is from Hoa Binh province, and Ngo Thi Dung have been kept in Hoa Lo prison in the capital while others are under house arrest.
"Local Redemptorists and Catholics feel tense and angry at the court, who decided to try those innocent Catholics on Dec. 5, when our auxiliary bishop-elect Laurence Chu Van Minh of Ha Noi is scheduled to be ordained," Father Khai said. The government might want to cause difficulties for the local Church, knowing many Catholics want to attend the ordination, but authorities also might be afraid of many Catholics attending the trial, he suggested.
The priest revealed that the parish is asking lawyers for the accused to work with court officials to reschedule the trial on another day.
Jean Baptiste Nguyen Huu Vinh, a Catholic from the capital, told UCA News local Catholics "are very offended to hear the accused will be put on trial on the same day as the episcopal ordination."
Vinh said the eight accused are innocent, so fellow Catholics will gather at churches throughout the country to pray for the defendants to get a fair trial.
Paul Tran Quang Minh from the capital said he does not expect the defendants will be tried fairly, "because government officials have already decided their sentences." The coming trial, he added, "will only be a joke."
Father Khai, 38, expects the defendants will receive prison terms of up to three years, which "would disappoint us because they did not break the laws." The damage which the government claims seven of the accused Catholics caused to the wall around the controversial plot of land was reportedly estimated at only 3.7 million dong (US$218). The government later destroyed the wall and built a flower garden on the site in October.
The Redemptorist priest reported court officials said they will allow local Catholics and priests including Redemptorists to attend the trial, but they will have to present their personal identity cards to security officials. He hopes many people will attend the hearing.
On the evening of Nov. 24, the feast of the Vietnamese Martyrs, 2,000 Catholics attended a special Mass at Thai Ha church. They prayed for the return of Church properties, for justice and peace, and for the Catholic victims. After Mass, they marched to the Marian statue in the compound, placed candles at the statue, offered incense and sang hymns.
Some women told UCA News they were sad to hear their fellow Catholics would be tried unjustly. "We can do nothing but pray to God for them to be free," one of them noted.
They said they love the local Redemptorists, whom they described as looking pale and haggard after struggling for justice and peace, and preventing gangsters supported by police from threatening Religious and attacking parish properties at night.
Source: UCANews.
Catholics to face Kangaroo court
A lawyer who defends Thai Ha parishioners has complained that so far he has not been able to contact his clients. There are also other indications that Thai Ha parishioners now face a Kangaroo trial.
Le Tran Luat, a defense counsel who represents eight Thai Ha’s parishioners who were wrongfully accused of “damaging state property and disorderly conduct” during their protests at Thai Ha parish said that he has not been able to contact two of his eight clients.
“While I can talk to the six defendants who have been bailed out recently, so far, I have not been able to contact two of them,” said lawyer Le during an interview with BBC News on Nov. 24. The two mentioned parishioners, who have been detained for months without a trial, are Mrs. Nguyen Thi Nhi, born 1962; and Mrs. Ngo Thi Dung, born 1954.
Le disclosed that the two are currently being held at Hoa Lo prison, known to American prisoners of war as the "Hanoi Hilton". The facility was used for prisoners of war during the Vietnam War and now for political prisoners.
Access to prisoners jailed in Hoa Lo prison is strictly limited. “I was denied the permission to visit my clients there,” he claimed. But, even if he is allowed to visit them, it is very unlikely that his clients dare to see him. “Prisoners are often forced to refuse any contact with their lawyers,” Mr. Luat added. Those who request to see their lawyers are believed to suffer mistreatment by prison guards as punishment.
From the legal standpoint, Le believes that the eight Thai Ha’s parishioners are innocent of the charges. “I have enough evidences to prove that the land belongs to them. The wall was built illegally on their land. They have their rights to destroy it,” he said. “The government cannot charge them for damaging state property,” he added. Also, “They prayed within their premise. Praying is a solemn gesture. How can it be interpreted as an act of ‘disorderly conduct’?” he asked.
However, despite his best efforts, he doesn’t anticipate an acquittal or a not guilty verdict, as it is by nature another Kangaroo and heavily politicized trial, not a criminal trial as claimed by the government.
“I cannot expect an acquittal verdict for my clients in this case. However, I
still take the case as I want to prove to public opinion that they actually are
innocent” Le said.
As the trial is more political in nature, Le believes the verdict depends heavily on the attitude of defendants at the court.
“In my experience, in such a case, if defendants plead guilty as the government expects, they may get a tolerant verdict. Those who insist that they are not guilty will be sentenced more harshly.” In more details, “it may up to 2.5 or 3 years in jail,” he said.
Hanoi Redemptorist community fears that at least four of them who have been criminally charged under articles 143 and 245 of the Penal Code may face a sentence of up to 36 months in prison. In particular, Mrs. Nguyen Thi Nhi and Mrs. Ngo Thi Dung and may face severe sentences.
Nhi has been subject to harsh criticisms from state-run media which depicts her as a criminal for her active involvement in protests at both Thai Ha and Hanoi former nunciature.
On Jan. 25, during a protest at Hanoi former nunciature, Nhi climbed over a fence to place flowers at a statue of the Virgin Mary inside the building.
As soon as her action was discovered by security personnel, Nhi was chased around the garden of the building. Despite her logical explanations for her venturing into the building, the guards kicked and slapped her severely. In the witness of more than 2,000 Catholics, a security commander even loudly ordered his subordinates to beat her to death the woman.
A Catholic attorney, who was praying outside the fence, climbed over it to intervene. He told the security officials that their acts were unlawful and that they should stop beating the woman. However, they turned to attack him and dragged him to an office where he was beaten cruelly.
The outrageous police brutality would have been worst had it not for the timely rescue effort of the other parishioners and bystanders. In order to save Mr. Quan’s and Mrs. Nhi’s lives, the rescuers had no other choice than breaking through the gate to confront the security officers.
On Sep. 1, when praying among other Catholics at Thai Ha, she was dragged out by police and has been jailed since then.
Since protests at Thai Ha out broke at Jan. 5, braving cold rain and harsh weather, Dung had slept on the side to protect the land in dispute. Her and other parishioners’ presence had prevented further construction on the site.
When the government made a series of arrests at the end of August, she went fugitive to avoid the revenge of local government officials who had been extremely upset for the failure of their plot to sell the land for money. However, on early of October, she had to hand herself to police to save her family from numerous harassments. She has since been jailed.
J.B. An Dang
Source: VietCatholic News.
Giáo Đoàn KiTô Vua Lakemba Sydney Kỷ Niệm 25 Năm Thành Lập
Tối thứ Sáu 21/11/2008 Giáo đoàn KiTô Vua Lakemba đă tổ chức buổi Dạ Tiệc mừng kính Bổn Mạng và kỷ niệm 25 năm thành lập Giáo Đoàn, Ca Đoàn và Xứ Đoàn Thiếu Nhi Thánh Thể (1983 – 2008) tại nhà hàng Maxim vùng Bankstown đồng thời ra mắt phát hành CD Thánh Ca và DVD những sinh hoạt của Giáo đoàn trong suốt 25 năm. Mục đích gây quỹ giúp tu bổ nhà thờ Giáo xứ Lakemba. Trong buổi dạ tiệc gồm có quư Cha Gary Rawson Chính xứ Lakemba, Cha Paul Văn Chi, Cha Nguyễn Văn Tuyết, Cha Nguyễn Thái Hoạch, Cha Nguyễn Quang Thạnh, Cha Bùi Sơn Lâm, Cha Lê Văn Trọng, Cha Nguyễn Văn Vượng, quư Sơ, quư Thầy, Quan Khách Uc Việt và quư Giáo đoàn bạn.
Trước khi khai mạc buổi Dạ Tiệc là phần tường tŕnh sơ lược về Giáo đoàn Lakemba thành lập từ năm 1983 do Cha cố Dominic Nguyễn Văn Đồi sáng lập và chọn Đức KiTô Vua làm Quan Thầy cho Giáo Đoàn. Sau đó ông Vũ Đức Thắng Trưởng ban Mục Vụ Giáo đoàn lên ngỏ lời chào mừng quư Cha và tất cả mọi người tham dự mừng kỷ niệm 25 năm của Giáo đoàn và ông tuyên bố chính khai mạc buổi Dạ Tiệc.
Kế tiếp Cha Paul Văn Chi lên ngỏ lời chúc mừng Giáo đoàn, Ca đoàn và Xứ đoàn Thiếu Nhi Thánh Thể. Cha Gary Rawson Chính xứ Lakemba ngỏ lời chúc mừng và cám ơn Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam đă nhiệt thành đóng góp trợ giúp cho Giáo xứ suốt 25 năm qua và ngày nay có thêm nhă ư gây quỹ để trợ giúp trùng tu thánh đường của Giáo Xứ. Sau cùng ông Giang Hoan Chủ tịch CĐCGVN TGP Sydney chúc mừng Bổn Mạng và khen ngợi Giáo đoàn đă tiên khởi sinh hoạt rất mạnh và đóng góp rất nhiều cho Cộng Đồng. Ban nhạc trẻ LBT Melody cùng với Ca đoàn Lakemba tŕnh diễn những tiết mục Hợp Ca, Song Ca, Đơn Ca, và những màn múa thời trang do các em Thiếu Nhi tŕnh diễn rất vui nhộn và ngoạn mục. Sau phần cắt bánh mừng Bổn Mạng, là nghi thức tưởng nhớ cầu nguyện cho Cha cố Dominic Nguyễn Văn Đồi và các anh chị em thành viên trong Ca đoàn và những vị ân nhân. Kế tiếp là phần giới thiệu CD Phục Vụ Thánh Ca và đĩa DVD 25 năm sinh hoạt của Giáo đoàn do Ca Đoàn KiTô Vua Lakemba thực hiện phát hành để gây quỹ trợ giúp Giáo xứ. Ngoài ra c̣n có phần xổ số may mắn lấy hên. Đặc biệt là những vị may mắn trúng những giải thưởng đă nhă ư kính tặng lại và đấu giá tại chỗ để giúp Giáo xứ. Cuộc đấu giá những món quà trúng xổ số rất hấp dẫn và hào hứng tạo bầu khí thật vui nhộn.
Buổi
dạ tiệc rất thành công và gặt hái nhiều thành quả tốt đẹp. Chiều Chúa Nhật
23/11/2008 rất đông đủ Giáo dân và quan khách Úc Việt đă đến nhà thờ St. Therese
Lakemba tham dự Thánh lễ mừng kính Chúa KiTô Vua là Quan Thầy của Giáo đoàn
Lakemba. V́ thời tiết thay đổi trở lạnh và mưa nên kiệu cung nghinh Thánh tượng
Chúa KiTô Vua được long trọng cung nghinh từ cuối nhà thờ lên an vị trên cung
thánh và Cha Paul Văn Chi xông hương kiệu Thánh tượng Chúa KiTô Vua, đồng thời
tất cả mọi người cùng quỳ và đọc kinh nguyện dâng ḿnh cho Chúa KiTô. Sau đó ông
Trần Quang B́nh Ban Mục Vụ Giáo đoàn đọc tiểu sử về Giáo đoàn đă thành lập và
sinh hoạt trong suốt 25 năm qua 1983-2008)
Đầu năm 1983 Đức Hồng Y Edward Clancy Tổng Giáo Mục Giáo Phận Sydney đă chính thức bổ nhiệm Linh mục Dominic Nguyễn Văn Đồi về cư ngụ tại nhà xứ St. Therese Lakemba và làm Tuyên úy giúp cho Giáo dân Việt Nam tại đây và các vùng phụ cận. Sau khi chấm dứt phần tiểu sử về Giáo đoàn. Cha Paul Văn Chi, Cha Gary Rawson và Cha Nguyễn Văn Vượng cùng thắp lên 25 ngọn nến trên cung thánh đánh dấu kỷ niệm 25 năm Hồng Ân, và sau đó cùng hiệp dâng Thánh lễ mừng kính Bổn Mạng gồm quư Cha Paul Văn Chi, Cha Gary Rawson Chính xứ, Cha Nguyễn Thái Hoạch, Cha Bùi Sơn Lâm, Cha Vượng và Thầy Đặng Đ́nh Nên phụ giúp Lễ.
Trước khi kết thúc Thánh lễ, ông Đỗ Ngọc Việt Phó chủ Tich CĐCGVN TGP Sydney và cũng là cựu thành viên trong Ca đoàn Lakemba lên ngỏ lời chúc mừng Ngân Khánh 25 Năm của Giáo đoàn, Ca đoàn, và Xứ đoàn Thiếu Nhi Thánh Thể. Cha Gary Rawson cũng ngỏ lời chúc mừng Giáo đoàn và Cha heat long cám ơn Giáo đoàn đă trợ giúp cho Giáo xứ trong buổi Dạ Tiệc hôm thứ Sáu 21/11/2008 vừa qua. Sau đó ông Vũ Đức Thắng Trưởng Ban Mục Giáo đoàn lên ngỏ lời cám ơn đến tất cả mọi người đă đến tham dự Thánh lễ mừng kính Bổn Mạng và kỷ niệm 25 năm Thành lập Giáo đoàn. Ông Vũ Đức Thắng cũng công bố số tiền thu được trong đêm Dạ tiệc gây quỹ tổng cộng là $21,631 Úc kim và chị Kim Dung Trưởng ban Tổ Chức trong Ca đoàn Lakemba đă lên trao tặng Cha Gary Rawson Chính xứ Lakemba tấm Cheque $21,631.00 để trợ giúp trùng tu Giáo xứ. Đặc biệt nhân ngày mừng kính Bổn Mạng và kỷ niệm 25 năm. Giáo đoàn đă tặng tất cả mọi người một món quà lưu niệm rất quư báu và ư nghĩa đó là tấm h́nh Chúa KiTô Vua in trên đĩa bằng đá, để mọi người luôn đến với Ngài và nhận ân phúc của Vua Trời Đất. Sau khi kết thúc Thánh lễ mọi người qua bên hội trường của trường học tham dự buổi tiệc liên hoan mừng kính Bổn Mạng và thưởng lăm Văn Nghệ bỏ túi do Xứ đoàn Thiếu Nhi Thánh Thể tŕnh diễn với những tiết mục vui tươi. Sau đó kết thúc bế mạc vào lúc 9pm.
Hoàng Việt Nam & Diệp Hải Dung
Dân biểu Ed Royce kêu gọi đưa Việt Nam vào lại danh sách CPC
Dân
biểu Ed Royce thuộc đảng Cộng Ḥa, đại diện cho đơn vị bầu cử 40 ở tiểu bang
California, đă đệ tŕnh một nghị quyết lên Hạ Viện Liên Bang Mỹ, kêu gọi chính
phủ Hoa Kỳ liệt kê lại Việt Nam vào danh sách các quốc gia cần đặc biệt quan tâm
v́ những vi phạm trầm trọng quyền tự do tôn giáo thường được gọi tắt là CPC.
Một bản tin do Văn Pḥng của Dân Biểu Ed Royce cho hay trong bản nghị quyết đệ tŕnh Hạ Viện hôm 19 tháng 11 vừa rồi, dân biểu Ed Royce, một thành viên cấp cao của Tiểu Ban Á Châu, Thái B́nh Dương và Môi Sinh Toàn Cầu của Hạ Viện, và là một thành viên trong Nghị Hội của Hạ Viện về vấn đề Việt Nam và Nhân quyền, cho rằng t́nh trạng hiện nay ở Việt Nam là điều không thể chấp nhận được, và rằng nếu muốn có một quan hệ tốt đẹp với Hoa Kỳ, Việt Nam cần phải tôn trọng các quyền tự do của người dân, trong có quyền tự do tôn giáo.
Theo bản tin vừa kể, từ năm 1999, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đă liệt kê những nước tham gia hoặc dung dưỡng những vi phạm trầm trọng quyền tự do tôn giáo vào danh sách những quốc gia cần đặc biệt quan tâm. Việc Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ hàng năm liệt kê những vụ vi phạm của các nước này đă giúp hành động này biến thành một công cụ ngoại giao nhằm thăng tiến nhân quyền.
Theo Dân Biểu Royce, gần đây nhất, Giáo Hội Công Giáo Việt Nam đă bị chính quyền áp bức trong những vụ tranh chấp đất đai. Ngoài ra, hành động ngược đăi của chính quyền nhắm vào các tín đồ Phật Giáo Ḥa Hảo và Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất vẫn được tiếp tục.
V́ những vi phạm trầm trọng của Việt nam trong lănh vực nhân quyền, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ trước đây đă coi Việt Nam như một trong những nước cần đặc biệt quan tâm. Năm 2006, Việt Nam được rút tên ra khỏi danh sách này. Theo Dân Biểu Royce, một vài người cho là đă có một vài bước tiến tích cực tại Việt Nam, nhưng ông không nh́n thấy điều này.
Với ông, quyền tự do tôn giáo tại Việt Nam vẫn tiếp tục bị tấn công, chính phủ Cộng Sản tiếp tục gây phiền hà và vi phạm vào thân xác những tín đồ không tuân theo những luật lệ được nhà nước bảo trợ.
Dân biểu Ed Royce nói rằng tháng Giêng tới đây, Hoa Kỳ sẽ có một chính phủ mới, và ông muốn chính phủ mới này ư thức được chuyện quyền tự do tôn giáo đang bị vi phạm trầm trọng Việt Nam để đưa ra những hành động thích ứng.
Năm 2008, trong số các nước bị liệt kê vào danh sách các quốc gia cần đặc biệt quan tâm có Trung Quốc, Miến Điện và Bắc Triều Tiên.
Source: VOANews
Chung quanh Đại Hội lần thứ 5 Ủy Ban Đoàn Kết Công Giáo Yêu Nước
Đại Hội lần thứ 5 Ủy Ban Đoàn Kết Công Giáo Yêu Nước sau nhiều lần tŕ hoăn đă diễn ra trong 2 ngày 19 và 20/11. Một tuần trước đại hội, Thông Tấn Xă Nhà Nước Việt Nam quảng cáo rằng sẽ có 425 đại biểu tham dự, trong đó có đến 145 linh mục.
Sau đại hội, VietNamNet, cho biết “đại hội bầu ra 128 thành viên trong đó có 74 linh mục, 4 tu sĩ và 50 giáo dân”. Con số bao nhiêu người tham dự không được tường tŕnh, ai muốn đoán bao nhiêu th́ cứ đoán. Cũng chẳng có một tấm h́nh nào được đưa ra như lệ thường.
Hỏi thăm một vị linh mục tham dự trong đại hội này, chúng tôi được biết chỉ có “vài chục mạng” tham gia - theo đúng như cách nói khôi hài của vị này.
Đại hội kỳ này cũng lại đề cử vào ban chấp hành những khuôn mặt người ta đă quá quen thuộc như Nguyễn Công Danh, Phan Khắc Từ.
Trong đại hội “các vị đại biểu”, (theo cách nói của các cơ quan thông tấn Việt Nam, một cách dùng từ rất đểu v́ thực ra những vị này “đại biểu” cho ai, ngoài chính bản thân họ?) đă thảo luận về cương lĩnh mới của ủy ban (cương lĩnh cũ nhằm thiết lập một Giáo Hội tự trị tại Việt Nam giờ đây có lẽ đă trở thành một thứ “mission impossible”).
Ủy ban giờ đây chú trọng nhiều hơn đến việc “vận động người Công Giáo trong nước và hải ngoại tham gia cách tích cực vào các hoạt động xă hội đa dạng trong nhiều lănh vực làm việc, học tập, thương mại, sản xuất và các hoạt động nhân đạo, cũng như tiếp tục đóng góp cho sự phát triển kinh tế xă hội của đất nước.”
Đây là một lời kêu gọi “rất đểu” của Ủy Ban Đoàn Kết Công Giáo Yêu Nước. Một kư giả Anh quốc sau khi đọc bản tin của VietNamNet nói với chúng tôi là chị có cảm tưởng cái Ủy Ban này muốn phê b́nh hàng giáo phẩm và người Công Giáo Việt Nam rất thụ động trong các hoạt động xă hội và nhân đạo tại Việt Nam. Chúng tôi đă trả lời cho chị biết là không chờ cho đến khi cái Ủy Ban đểu này lên tiếng kêu gọi, Giáo Hội tại Việt Nam đă tích cực tham gia vào các hoạt động xă hội và bác ái. Tất cả 25 giáo phận trên toàn quốc đều có Ủy Ban Bác Ái Xă Hội hoạt động rất tích cực và các Giám Mục Việt Nam liên tục kêu gọi nhà cầm quyền phải để cho họ được tự do tham dự tích cực vào các hoạt động xă hội trên những phương diện mà Giáo Hội Công Giáo có khả năng và có thể đóng góp xuất sắc phần ḿnh cho đất nước như Giáo Dục, Y Tế, và các hoạt động Bác Ái.
Nếu ủy ban này thực sự là “nhịp cầu thông cảm” giữa Giáo Hội và nhà nước, như vẫn thường rêu rao, th́ lẽ ra ủy ban phải tán dương lời kêu gọi của các Giám Mục Việt Nam và thúc bách nhà nước cộng sản bỏ đi những cấm đoán để Giáo Hội Việt Nam có được tự do hoạt động tích cực trong các hoạt động xă hội bác ái của ḿnh.
Sau khi chiếm được miền Bắc, tháng Ba năm 1955, theo đúng chính sách tôn giáo của Trung quốc, cộng sản Việt Nam đă đẻ ra cái gọi là “Ủy Ban Liên Lạc Những Người Công Giáo Yêu Nước và Yêu Ḥa B́nh” với ư đồ thiết lập một Giáo Hội tự trị. Tuy nhiên, nhờ ḷng trung tín của các vị mục tử và anh chị em giáo dân, chính sách này bị thất bại và cộng sản đă theo đuổi những chính sách khác trong đó có chính sách tiêu hao dần ṃn sinh lực Giáo Hội bằng cách hạn chế tối đa việc phong chức, và chính sách cướp nhà thờ và đất đai của các giáo xứ.
Sau năm 1975, ư đồ xây dựng một Giáo Hội tự trị lại được nhen nhúm trở lại tại miền Nam Việt Nam sau những hoạt động có tính cách bài Vatican của nhóm yêu nước như vụ trục xuất Đức Khâm Sứ Ṭa Thánh tại Sàig̣n. Trong bối cảnh đó, ngày 10/7/1975, tờ Công Giáo và Dân Tộc ra đời với một chủ trương bài Vatican rất rơ rệt.
Tháng 12/1976, những người tham dự đại hội đầu tiên tại Hà Nội đă không khỏi sửng sốt khi nhóm linh mục dâng “thánh lễ bế mạc” đă cố ư bỏ qua không đọc lời cầu cho Đức Giáo Hoàng, một cử chỉ cụ thể biểu tượng cho trào lưu ly giáo.
Cũng cần phải nói cho công bằng rằng cũng có những người gia nhập vào cái ủy ban này với “ư ngay lành” muốn mưu t́m sự thông cảm hơn giữa người Công Giáo và người cộng sản. Tuy nhiên, thực tế đă chỉ ra rằng hy vọng có được sự cảm thông nơi người cộng sản là một hy vọng hăo huyền. Những cuộc bách hại công khai người Công Giáo và cả hàng giáo phẩm Công Giáo mà điển h́nh là Đức Tổng Giám Mục Nguyễn Kim Điền và Đức Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt là những chứng minh cụ thể.
Trong t́nh cảnh cụ thể hiện nay, chắc chắn là những vị nào tham gia vào trong ủy ban sẽ bị người cộng sản yêu cầu làm nhiều hơn những việc trái lương tâm của họ. Chí ít là cũng phải im lặng trước việc cộng sản bách hại anh em ḿnh, chủ chăn của ḿnh. Xa hơn là cả những h́nh thức khác vượt quá tâm lư chịu đựng được.
Từ năm 1985, Ṭa Thánh đă nhiều lần cảnh cáo những linh mục tu sĩ tham gia vào trong ủy ban này. Người Công Giáo Việt Nam cũng xin các vị rút lui khỏi cái ủy ban này để thôi là những tai tiếng cho Giáo Hội.
Thúy Dung
Source: VietCatholic News.
DCCT và Giáo xứ Thái Hà: Cứu trợ vùng dân cư vẫn lụt sau 21 ngày thuộc Hà Nội
HÀ
NỘI - Chúng tôi được thông tin về một vùng dân cư thuộc Hà Nội đến nay vẫn cô
lập với bên ngoài dù đă là ngày thứ 21 kể từ trận lụt vừa qua. Sáng 20/11/2008
cùng với các linh mục Ḍng Chúa Cứu thế và giáo dân Giáo xứ Thái Hà chúng tôi
lên đường cứu trợ vùng này.
Cách trung tâm Hà Nội chừng hơn 50 km, chúng tôi đến vùng Quèn Gianh, thuộc xă An Phú – huyện Mỹ Đức – Thành phố Hà Nội. Đây là vùng dân cư gần như sống cô lập trong một hẻm núi đá vôi với 23 gia đ́nh và hơn 100 nhân khẩu.
Khi đoàn xe chở người và hàng cứu trợ đến dừng trên đường đi, nh́n măi tôi vẫn không tưởng tượng ra được rằng trong hẻm núi kia có một vùng dân cư sinh sống. Một vùng nước trắng vẫn mênh mông, dù theo ngấn nước để lại trên bờ đê, th́ mực nước đă rút đi hơn 1,5 mét.
Dấu hiệu duy nhất chứng tỏ có những hoạt động của cư dân sinh sống phía trong, là đường dây điện chạy qua khu vực cánh đồng giờ đang là biển nước, cây cầu và một con đường đang ngập trong nước đi vào hướng chân núi đá vôi.
Qua t́m hiểu, th́ vùng đất này đă được các tu sỹ và linh mục Ḍng Chúa Cứu thế biết đến và giúp đỡ từ lâu. Trong đợt ngập lụt này, Ḍng Chúa Cứu thế và giáo dân Thái Hà đă đến đây cứu trợ lần thứ 2. Để liên lạc với họ, hàng người cứu trợ thi nhau đứng trên bờ đê và hú gọi, sau một lúc, những chiếc thuyền mủng được các cháu nhỏ bơi ra.
Vùng đất cằn cơi này cứ đến khoảng tháng 8 là mùa ngập lụt, cả thôn bám vào chân vách núi dựng nhà sinh sống bằng nghề làm ruộng và ṃ cua bắt ốc.
Thôn được h́nh thành cách đây hơn 20 năm. Khi các tu sỹ và linh mục đến vùng này, cả thôn này mới có bảy gia đ́nh, không có một người nào biết chữ. Nhà cửa không, điện đóm không, đường sá không, họ như một bộ tộc riêng biệt sống trong sự cô lập với thế giới bên ngoài. Họ ở gần ranh giới giữa Hà Tây và Hoà B́nh.
Để giúp họ ổn định cuộc sống, các tu sỹ và linh mục Ḍng Chúa Cứu thế đă vận động xây dựng cho họ những điều kiện thiết yếu cơ bản. Đầu tiên là mở lớp dạy chữ cho cả người già và trẻ con. Cả gia đ́nh, cả thôn đi học từ cách đánh vần những chữ cái đầu tiên. Các linh mục Nguyễn Ngọc Nam Phong và Nguyễn Văn Thật, hồi đó c̣n là tu sĩ hàng tuần vượt qua mấy chục cây số đến để giúp họ đều đặn.
Sau đó, là các công tŕnh đường sá, cầu cống đi vào khu vực. Cây cầu bằng bê tông đi qua sông vào thôn do chính linh mục Nguyễn Ngọc Nam Phong (khi đó c̣n là tu sỹ) tự thiết kế và thi công để nối con đường huyết mạch vào khu dân cư này. Nhờ vậy mùa khô, xe công nông và xe máy có thể vào tận nơi dân cư chở vật liệu và nông sản, cho người dân đi lại, cho trẻ đến trường.
Thấy điều kiện khó khăn của họ, Hồng Y Phạm Đ́nh Tụng đă thương mà vận động cho một số tiền để kéo đường điện vào thôn cho họ có mà sinh hoạt, các linh mục, tu sĩ vận động cho mỗi hộ gia đ́nh mấy triệu đồng hồi đó để mỗi nhà có thẻ xây nhà riêng mà sinh sống.
Những mối quan tâm và chia sẻ của các tu sỹ và linh mục Ḍng Chúa Cứu thế đă giúp họ vượt qua nhiều chặng đường gian nan. Nh́n những ánh mắt, tiếng gọi tŕu mến của các cháu thiếu nhi, của người dân với các linh mục Ḍng CCT tôi thấy rơ điều đó. Dù đă lâu lắm không có điều kiện
Đến nay, thôn này đă có hơn hai chục gia đ́nh với hơn 100 nhân khẩu. Khi chúng tôi đến thăm, hầu như cả thôn chỉ thấy toàn ông bà già, phụ nữ và trẻ con là chính, cả thôn chỉ c̣n dăm bảy thanh niên. Những người khoẻ mạnh đă phải đi làm ăn nơi xa và thậm chí cả năm không trở về thôn.
Thu nhập chính của họ là mấy sào ruộng chỉ làm một mùa, không đủ lương thực cho cả năm, nghề phụ chẳng có để thu nhập thêm, đời sống biệt lập cách xa các trung tâm và ánh sáng văn minh khác. Cứ thế, trẻ con lại ra đời hàng loạt.
Trẻ con nơi đây thật đông đúc nhưng học hành th́ quá ít. Cả thôn hiện chỉ có hai học sinh lớp 6 là cao nhất, ba học sinh lớp 5, bốn học sinh lớp 3 và lớp 1, lớp 1 mỗi lớp chỉ có một học sinh. Trả lời chúng tôi v́ sao con cháu họ ít được học, các bà mẹ trả lời v́ đường đi học quá xa và khó khăn đời sống. Những cháu nhỏ muốn đến trường lại phải học nhờ xă bạn bên Hoà B́nh với học sinh dân tộc thiểu số. Cũng v́ các cháu đa phần đi học không đúng tuổi v́ đă lớn, nên bị bạn bè trêu chọc lại ngại và bỏ học luôn. Quả là vấn đề học hành ở đây thật nan giải.
Cuộc sống của thôn này, hiện hết sức mong manh, nghe đâu Nhà nước đang định thu hồi đất ở đây để làm nhà máy Xi măng. Chưa rơ tương lai của họ sẽ được ổn định chỗ nào.
Đến thăm họ, khi ra về, vẫn trong chúng tôi một câu hỏi: Tương lai của những đứa bé sẽ về đâu.
Hà Nội, ngày 20/11/2008
J.B Nguyễn Hữu Vinh
Source: VietCatholic News.
Government-backed mob ransacks Catholic chapel in Hanoi
Hanoi - A government-backed mob attacked and ransacked the chapel of Hanoi
Redemptorist Monastery on Saturday night in a continuation of the dispute
between Catholics and the communist government over confiscated property.
“At 10 p.m. local time, on Saturday night, a delegate of the People’s Committee
of Quang Trung precinct came to Hanoi Redemptorist Monastery asking for an
urgent meeting with Redemptorists while hundreds of people attacked our Saint
Gerardo Chapel,” reported Fr. Joseph Nguyen Van That, vice superior of Hanoi
Redemptorist Monastery.
The vice superior believed that the purpose of the meeting was a diversionary
tactic to prevent the Redemptorists from rescuing the chapel.
“It was an organized night time attack of the government aiming at Hanoi
Redemptorist Monastery,” he said.
Fr. Joseph Dinh Huu Thoai, the secretary of Vietnam’s Redemptorist Province,
sent an urgent e-mail to Redemptorists in the nation, reporting the incident and
asking for intense prayer for Redemptorists in Hanoi.
Condemning “the government’s organized attack at night time,” Fr. Joseph Dinh
explained that Hanoi Redemptorists rang bells to summon nearby parishioners to
rescue the monastery. Thousands of Catholics and nearby parish priests rushed to
the site to stop the mob from destroying the chapel, J.B. An Dang tells CNA.
Hundreds of police with stun guns prevented Catholics from entering the chapel
in what Fr. An Dang calls “an obvious attempt to buy time for the gang to
ransack it.”
A parishioner reported that at one point a subgroup of the mob ransacking the
chapel ran out to ask police if they could set it on fire.
They were instructed to “wait for an order from higher ranking officials.”
The Saint Gerardo Chapel was previously attacked by a government-backed gang on
Sunday, September 21.
In that incident, the chapel was ransacked, its statues destroyed and its books
torn to shreds.
Fr. Matthew Vu Khoi Phung, Superior of Hanoi Redemptorist Monastery, wrote to
the People’s Committee of Hanoi City and local police agencies saying in the
September attack the assailants “yelled, smashed everything on their way, threw
stones into our monastery, and shattered the gate of Saint Gerardo Chapel.”
The latest attack prompted thousands of Catholics to gather at the monastery,
known as Thai Ha parish, on Sunday afternoon. They rallied support for the
Redemptorists, holding special services around the Archdiocese of Hanoi to pray
for the parish.
News of the attack spread on Sunday when Catholics gathered at churches to
celebrate the Feast of Vietnamese Martyrs.
“It was significant that the government struck Thai Ha parish right on the day
Catholics in Vietnam celebrated the Feast of Vietnamese Martyrs,” Fr. Joseph
Nguyen said. “This attack reminds people that since its very first outset, the
seed of Faith in Vietnam soil was mixed with the abundant blood of the martyrs
from all walks of life, from the courageous missionary clergy as well as the
local clergy and the Christian people of Vietnam.”
“The Church in Vietnam today is not better or even worse than in the past,” he
warned.
“The Catholic Church in Vietnam as a whole is now the subject of Vietnam
government’s persecution by definition,” a student of Hanoi University said in
reaction to the mob’s assault. “And this attack is a challenge to the conscience
of the world," he asserted.
Source: CNA.
Buddhists console grieving Catholics at Thai Ha
A Buddhist delegation visited Thai Ha to comfort parishioners whose chapel had been attacked by local government. Staff from Hanoi US Embassy also came to evaluate the destruction of the chapel.
For the first time in the history of Hanoi Redemptorist Monastery, Redemptorists greeted a delegation of Buddhists who came to visit and console parishioners who had been attacked by government forces on Saturday Nov. 15.
During the meeting on Wednesday Nov. 19, the leader of the Buddhist delegation told Fr. Matthew Vu Khoi Phung, the Superior of the monastery, that they only could learned about the attack after the New Hanoi newspaper published a statement from Le Dung, the spokesperson of Vietnam Ministry of Foreign Affairs to foreign correspondent. The paper reported that Dung had denied the attack at Thai Ha saying that “no government forces attacked Thai Ha parish area” on Saturday night.
They got shocked at the violence organized by Vietnam government, and wanted to show their solidarity with Thai Ha’s Catholics through their visit.
Buddhists have been subjected to Vietnamese government’s persecution for ages. Their Buddhist Church of Vietnam (UBCV), which claims to represent 80% of the Buddhists living in Vietnam, was outlawed in 1981 because of its refusal to follow the dictates of the government. Many leaders of UBCV have been jailed or under house arrested for years.
The arbitrary attack at Thai Ha has raised great concerns for religion groups in Vietnam for their security. “Catholics are well-organized. They have their Vatican to speak on behalf of them, to defend for them. Now, they are persecuted openly right in the capital. How about us and religion groups that have no one to count on?” a Buddhist said to Asia-News.
Before meeting with the Buddhist delegation, Fr. Mathew Vu also met with Mr. Marchant Christian, staff of Hanoi US Embassy who came to evaluate the destruction of Saint Gerardo Chapel. He had a long talk with Redemptorists on the incident.
J.B. An Dang
Source: VietCatholic News.
Thousands of Catholics bring solidarity to Thai Ha
The
government denies the involvement of public institutions, despite photos and
eyewitness reports confirming that police and security forces were present at
the attack on Saturday night. Faithful are coming from all the dioceses, as also
happened on Saturday, when their presence blocked the attack of party activists
against the parish.
Hanoi - Thousands of Catholics (in the photo) have gathered in prayer around the parish of Thai Ha, and prayers have been held in various parts of the diocese of Hanoi. This solidarity is the response of the faithful to the incomprehensible attack carried out on Saturday night in Thai Ha, when hundreds of party activists tried to destroy the chapel of St. Gerardo. Security forces were present, and a representative of the local people's committee also took part. The attack was unable to achieve its objective because of the arrival of hundreds of Catholics, and who responded to the call for help issued by ringing the church bells.
Today, the New Hanoi reports that the spokesman of foreign minister Le Dung has denied that public forces were involved in the aggression, maintaining that "no government forces attacked the area of the parish of Thai Ha." This is refuted by eyewitnesses, and also by photographs taken by parishioners, clearly showing the presence and involvement of police, security forces, and the military. "The spokesman's denial," adds Fr. Nguyen, "is disturbing to the people: now they think that the government is covering up retaliation by its officials against the Catholics of Thai Ha. The attack has created serious concern among Vietnamese all over the world, while the government demonstrates that it does not intend to carry out any investigation of the incident. It limits itself to denying its own involvement."
Following news of the attack - which symbolically took place while the feast of the Vietnamese martyrs was being celebrated - thousands of Catholics have come from the Cathedral of St. Joseph, from Ham Long, from Hang Bot, and even from the faraway parishes of Thach Bich, Canh Hoach, and Bai Xuyen.
A Catholic from Thach Bich speaks of "persecution," and explains that "for years, Redemptorist priests and their faithful have requested the restitution of their land illegally seized by the state. After fearing their legal case, the government now openly persecutes them."
Fr. Joseph Nguyen highlights the concurrence of the attack and the commemoration of the martyrs of Vietnam. "This attack reminds people that since its very first outset, the seed of faith in Vietnamese soil was mixed with the abundant blood of the martyrs from all walks of life, from the courageous missionary clergy as well as the local clergy and the Christian people of Vietnam.
The Church in Vietnam today is not better or even worse than in the past." "The Catholic Church in Vietnam as a whole is now the subject of the Vietnamese government’s persecution,” says a student of Hanoi University. “And this attack is a challenge to the conscience of the world."
Source: AsiaNews
Hanoi's Thai Ha church attacked
Local
government forces attacked and ransacked St Gerard chapel for the second time in
Hanoi's Thai Ha Redemptorist parish over the weekend.
Independent Catholic News reports a large gang, backed by the People Committee of Quang precinct, attacked the Trung Hanoi Redemptorist Monastery chapel in Hanoi on Saturday.
Government officials and police prevented parishioners from saving the building.
Fr Joseph Nguyen Van That, vice superior of Hanoi Redemptorist Monastery said: "At 10pm local time, on Saturday night, a delegate of the People Committee of Quang Trung precinct came to Hanoi Redemptorist Monastery asking for an urgent meeting with the Redemptorists while hundreds of people attacked our Saint Gerardo Chapel."
In an urgent email, sent to Redemptorists in Vietnam, Fr Joseph Dinh Huu Thoai, the secretary of Vietnam Redemptorist Province, asked his confreres to pray intensively for Redemptorists in Hanoi.
Fr Dinh said Hanoi Redemptorists rang bells to summon nearby parishioners to rescue the monastery. Thousands of Catholics and nearby parish priests rushed to the site to stop the gang from destroying the chapel.
Hundreds of police with stun guns prevented them from entering the chapel. A parishioner said the gang ransacked the chapel and asked police if they could set it on fire. They were instructed to "wait for an order from higher ranking officials."
This was the second time the Saint Gerardo Chapel has been attacked. On Sunday September 21, the chapel was ransacked with statues destroyed, and books torn to pieces.
The thugs "yelled, smashed everything on their way, threw stones into our monastery, and shattered the gate of Saint Gerardo Chapel," wrote Fr Matthew Vu Khoi Phung, Superior of Hanoi Redemptorist Monastery in a letter sent to People's Committee of Hanoi City and police agencies of Hanoi and Dong Da district.
"Everything happened clearly in front of a large number of officials, police, security personnel, anti-riot police, and mobile police those who in charge of keeping security and safety in the region but they did nothing to protect us," Fr Matthew said.
After Sunday Masses, a great number of Catholics from St Joseph's Cathedral and other parishes travelled to Thai Ha to pray and express solidarity.
"It's an obvious persecution against Catholics by the government," said a parishioner from Thach Bich. "For years, Redemptorist priests and their faithful have requested for the requisition of their land illegally seized by the state. Having trembled their legal aspiration, the government now openly persecutes them," she added.
"It was significant that the government stroke Thai Ha parish right on the day Catholics in Vietnam celebrated the Feast of Vietnamese Martyrs," a local priest said.
"This attack reminds people that since its very first outset, the seed of Faith in Vietnam soil was mixed with the abundant blood of the martyrs from all walks of life, from the courageous missionary clergy as well as the local clergy and the Christian people of Vietnam. The Church in Vietnam today is not better or even worse than in the past," he warned.
Source: CathNews.
KHỦNG BỐ GIÁO DÂN THÁI HÀ: CHÍNH QUYỀN ĐANG "DẰN MẶT KẺ CẦM ĐẦU"
Vụ
việc xảy ra tại Toà Khâm Sứ và Giáo xứ Thái Hà dường như đang dần lắng xuống,
nhiều người thấy sốc khi một lần nữa chính quyền Hà Nội lại đứng đằng sau những
thành phần bất hảo để khủng bố tinh thần các linh mục và bà con giáo dân Thái
Hà. Sốc bởi nhiều người không rơ nguyên nhân và động cơ của chính quyền trong
lần khủng bố này. Và rồi sự việc này sẽ đi tới đâu?
Nhiều bài viết đă phân tích những thất bại của chính quyền Hà Nội khi dùng hàng loạt chiêu bài bỉ ổi để đối phó với một vụ đ̣i đất ôn hoà của người Công giáo. Những hậu quả từ thất bại này làm bộ mặt thật của chính quyền bị lật tẩy, dân chúng mất niềm tin vào chính quyền…Thật ra những thất bại này có thể đă trở thành một bài học đau đớn mà chính quyền Hà Nội không hề muốn khơi lại, nhưng sự đời đâu chiều theo ai.
Chính quyền Hà Nội không ngờ dư âm từ vụ việc Toà Khâm Sứ và Giáo xứ Thái Hà kéo dài như vậy. Họ đâu biết hai miếng đất chỉ là điều trước mắt để Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt cũng như các linh mục và giáo dân Thái Hà đấu tranh cho những chuyện lớn lao hơn nhiều: công bằng, sự thật. Chính quyền Hà Nội cũng đâu ngờ khi hai miếng đất bị mất, người Công giáo Việt Nam lại ư thức hơn trách nhiệm, bổn phận của ḿnh phải làm chứng, đấu tranh cho những điều mà vụ việc tại Toà Khâm Sứ và giáo xứ Thái Hà đă khơi lên.
Người ta dễ dàng thấy vụ việc tại Toà Khâm Sứ và giáo xứ Thái Hà chưa hề chấm dứt. Trên cả nước đi đâu cũng thấy người Công giáo cầu nguyện cho công lư và sự thật, điều mà trước đây không hề có. Nỗi oan ức của người thấp cổ bé miệng, của những người bị đàn áp không c̣n bị vùi dập nhưng đă được cất lên. Hàng loạt nhà thờ Công giáo từ Bắc chí Nam đâu đâu cũng cầu nguyện, cầu nguyện. Lời cầu nguyện êm đềm ấy tưởng như vô hại lại đang trở thành điều khó chịu cho chính quyền Hà Nội.
Từ khi vụ việc tại Toà Khâm Sứ và giáo xứ Thái Hà nổ ra, nhiều người đă quen thuộc với h́nh ảnh đoàn người cầm nến sáng trong tay, miệng hát vang lời kinh lời Kinh hoà b́nh của Thánh Phanxicô: Lạy Chúa từ nhân xin cho con biết mến yêu và phụng sự Chúa trong mọi người…Xin cho con làm khí cụ b́nh an của Chúa. Để con đem yêu thương vào nơi oán thù, đem thứ tha vào nơi lăng nhục, đem an hoà vào nơi tranh chấp, đem chân lư vào chốn u sầu…Những h́nh ảnh như vậy đang xảy ra từng ngày trên đất nước này và người ta hiểu rằng, nơi đó đang có bất công, đàn áp.
Từ khi vụ việc tại Toà Khâm Sứ và giáo xứ Thái Hà nổ ra, người ta cũng ư thức rằng, công bằng và sự thật đâu chỉ của riêng ai. Nếu như nỗi sợ hăi đă làm cho người dân đành chấp nhận để cảnh bất công xảy ra ngay trước mắt, chịu bị lừa lọc để đổi lấy hai chữ “bằng an”, th́ sau vụ việc tại Toà Khâm Sứ và giáo xứ Thái Hà người ta đă không chấp nhận kiểu bằng an giả tạo ấy. Ư thức ḿnh đang bị bóc lột, đang chịu sự thiệt tḥi và cùng đứng lên đấu tranh là điều mà người dân thấp cổ bé miệng và đặc biệt là người Công giáo Việt Nam đang thực hiện.
Nến vẫn tiếp tục được thắp lên trong đêm, lời kinh đ̣i công bằng, sự thật vẫn khẩn thiết hàng ngày trên khắp đất nước này. Chính những điều đó đang cắn rứt lương tâm “các quan” trong chính quyền Hà Nội. Hành động một cách bỉ ổi nhắm vào những người khơi lên phong trào thắp nến cầu nguyện cho công bằng và sự thật là cách dằn mặt mà họ đă làm khi đứng đằng sau những thành phần bất hảo gây rối trong đêm 15.11 tại giáo xứ Thái Hà.
Người ta bảo, ánh sáng và bóng tối như hai đối thủ. Hiệp một bóng tối tạm thời chiến thắng ánh sáng. Hiệp hai, ánh sáng và bóng tối giằng co nhau, không bên nào thắng bên nào. Tuy nhiên, hiệp ba, hiệp kết thúc chắc chắn ánh sáng sẽ thắng tuyệt đối và bóng tối bị tiêu diệt. Liệu khi chính hành động một cách bỉ ổi nhắm vào các linh mục và giáo dân Thái Hà trong đêm 15.11 là dấu hiệu trận đấu đă bước sang hiệp thứ hai?
Ngày Mới
Source: VietCatholic News.
Khi một thể chế trá h́nh nghiện ngập đánh phá Thái Hà
Không sửa sai lại làm du đăng nghiện ngập đánh phá
Thể chế CSVN, qua hành động đêm 15.11.2008 đối với Thái Hà, nói lên bản chất của những người chủ trương: họ chỉ là bọn Mafia cướp đường cắp chợ. Công an trá h́nh và dùng bọn nghiệm ngập như lực lưỡng xung kích dân chúng vô tội. Hai thành phần cùng nhau hùa tới phá đền Thánh Giêrađô.
Một sự kiện không làm một ai ngạc nhiên từ con người CSVN. Nhưng cường độ cũng như sự trắng trợn trần truồng, qua sư hiện diện của các đại diện hành chánh phường, dẫn đường đưa lối và chỉ huy bọn du đảng trá h́nh nầy, phải được xem là CSVN đă cụt lối trong đàn áp cũng như cuối đường của các phương thức đàn áp.
Đây không phải là lần đầu tiên mà CSVN thả bầy du côn và «đám đông tự phát» nầy ra phá hoại, hay đe dọa các ngọn đuốc tiên phong đă mở đường cho vận hội đ̣i công lư và tư hữu cho dân tộc. Tuyên ngôn Nhân Quyền LHQ công bố quyền tự do và nhân phẩm con người, được các quốc gia hay các thể chế đă kư và xem như không thể đi ṿng quanh. Nhưng CSVN vẫn không thấy ǵ hết.
Riêng đối với các ngọn đuốc tiên phong, linh hồn của các cầu nguyện, được tượng trưng qua TGM Ngô Quang Kiệt và các linh mục DCCT Thái Hà, thế giới đă biết tên tuổi và công nhận gía trị. Nên đă đi vào phạm trù ư chí và rao truyền gía trị, và đă thành bất tử. Các vũ khí có khả năng tận diệt không thể tiêu diệt được ư chí nầy cũng như cái bất tử ấy. Huống hổ loại đàn áp qua nghiện ngập, thời chẳng đi tới đâu. CSVN càng dùng thô bỉ nầy bao nhiêu, họ càng làm tăng vẻ đẹp cao qúy của các Ngài. Ma qủy không đánh phá vào chỗ không giá trị. Càng giá trị, họ càng đánh phá. Hơn nữa các Ngài nay được dân bảo vệ. Sống chết bên nhau.
Tṛ chơi du đảng của thể chế CSVN
CSVN đang dùng Thái Hà và TKS như một thí điểm để thử sức. Nếu thành công, họ sẽ áp dụng cho toàn quốc, hầu làm dân sợ hăi. Nhưng các vũ phu CA có huy hiệu và quân phục đă hết hiệu nghiệm.
Phải chận đứng chiến thuật nầy của CSVN, ngay tại TKS và Thái Hà, qua một số chiêu thức, tuy ôn ḥa, nhưng không kém hiệu nghiệm.
1.- Hai đăc trưng của chiến thuật của thế chế CSVN dùng bọn nghiệm ngập: đánh lén vào ban đêm và đánh lẻ loi những người cầm đầu các ngọn đuốc tiên phong. Nếu thấy thuận tiện. Họ tiến lên. Nếu không xong họ rút lui.
2.- Nhưng họ bị tiếng chuông báo động vang lên trong đêm khuya và bà con tấp tốc kéo tới bảo vệ các ngọn đuốc tiên phong và đối mặt phản đối. Truớc số đông cương quyết. Họ đành rút lui. Một trận chiến giữa dân chúng và bọn cướp có nhà cầm quyền nhúng tay vào hay chủ động.
3.- Gừi tin tức nầy tới các dân chủ. Để họ biết bộ mặt đă từng lừa họ qua lừa bịp của CSVN.
4.- Rồi đây có thế họ sẽ ăn cắp cái chuông báo động ấy dưới nhiều h́nh thức, hay dùng quyền lực cấm tiếng chuông ban đêm.
5.- Phải đặt vấn đề báo động trừ bị. Nếu chuộng báo động bị cầm quyền tịch thu. Mỗi gia đ́nh nên có một cái mơ hay cái trồng và thanh la. Khi có báo động nổi chiêng trống và mơ trong thế giây chuyền trong cả xóm đạo. Từ đó kéo nhau về ngay chỗ đang hoạn nạn.
6.- Truyền thông hải ngoại cấp tốc đăng lên diễn đàn và báo ngay về các ủy ban Nhân Quyền của các Bộ Ngoại Giao.
7.- Thăm viếng hỏi han người và nơi bị nạn. Các giáo xứ từ các nơi về yên ủi Giáo dân Hà nội và Thái Hà sẽ khơi động mạnh mẽ sức mạnh hiệp nhất trên toàn quốc.
Hồng Lĩnh
Source: VietCatholic News.
Pro-government thugs attack Hanoi Redemptorist Monastery
A
crowd in great numbers attacked Hanoi Redemptorist Monastery on Saturday night
while government officials tried to prevent rescue efforts.
Hanoi Redemptorist Monastery was suffered a new wave of attacks on Saturday Nov. 15 while hundreds of street gang, backed by the People Committee of Quang Trung precinct, attacked its chapel.
“At 10 pm local time, on Saturday night, a delegate of the People Committee of Quang Trung precinct came to Hanoi Redemptorist Monastery asking for an urgent meeting with Redemptorists while hundreds of people attacked our Saint Gerardo Chapel,” Fr. Joseph Nguyen Van That, vice superior of Hanoi Redemptorist Monastery reported.
The vice superior believed that the purpose of the “urgent meeting” at 10pm was nothing but a plot to prevent any efforts from the Redemptorists to rescue the chapel from destruction. “It was an organized attack at nighttime of the government aiming at Hanoi Redemptorist Monastery,” he warned.
In an urgent email, sent to Redemptorists in Vietnam, Fr. Joseph Dinh Huu Thoai, the secretary of Vietnam Redemptorist Province, reported the incident asking his confreres to pray intensively for Redemptorists in Hanoi at this very difficult time.
Condemning “the organized attack at nighttime of the government,” Fr. Joseph Dinh reported further that Hanoi Redemptorists rang bells to summon nearby parishioners to rescue the monastery. Thousands of Catholics and nearby parish priests rushed to the site to stop the gang from destroying the chapel.
At first, hundreds of police with stun guns prevented Catholics to get inside the chapel in an obvious attempt to buy time for the gang to ransack it. Parishioners only could flow in when they were far outnumbered the police.
A parishioner reported that at a point of time, a group of gang who were ransacking the chapel ran out to ask a police if they could destroy it. They were instructed to “wait for an order from higher ranking officials.”
It was the second time Saint Gerardo Chapel was attacked by government’s thugs. On Sunday Sep. 21, the chapel was ransacked with statues destroyed, and books torn down to rubble. The thugs “yelled, smashed everything on their way, threw stones into our monastery, and shattered the gate of Saint Gerardo Chapel,” wrote Fr. Matthew Vu Khoi Phung, Superior of Hanoi Redemptorist Monastery in a letter sent to People’s Committee of Hanoi City and police agencies of Hanoi and Dong Da district.
In addition, “the gang yelled out slogans threatening to kill priests, religious, faithful and even our archbishop,” he added.
Fr. Matthew Vu went on expressing his deep concerns about the incident as “everything happened clearly in front of a large number of officials, police, security personnels, anti-riot police 113, and mobile police – those who in charge of keeping security and safety in the region – but they did nothing to protect us.”
“All statues of Our Lady where protestors pray every day were destroyed. They [the gang] threw rubbles inside the yard of the monastery,” the letter added.
J.B. An Dang.
Source: VietCatholic News.
Tin cấp báo: Đang giửa đêm nay, Thái Hà lại bị tấn công!
THÁI
HÀ - Linh mục Giuse Nguyễn văn Thật, phó bề trên Tu viện DCCT Thái Hà vừa báo
tin cho Tỉnh Ḍng và cho VietCatholic biết tin lúc 22g30 tối ngày Thứ Bảy
15/11/2008 (giờ Việt Nam) tin khẩn báo như sau:
"Vào lúc khoảng 22 giờ, chính quyền phường Quang Trung, quận Đống Đa, công an khu vực do ông Ca, phó chủ tịch dẫn đầu, có ông chủ tịch Mặt trận, ông Hưng, công an khu vực đă đến Tu viện gặp các linh mục trong tu viện Ḍng Chúa Cứu Thế tại Thái Hà, trong khi đó họ cho người đến đập phá Đền thánh Giêrađô. Hiện tại chuông Nhà thờ đă được kéo lên và bà con giáo dân đang kéo đến rất đông. Đây là cuộc tấn công có tổ chức của chính quyền vào Ḍng Chúa Cứu Thế Thái Hà đang lúc nửa đêm. Xin khẩn báo và xin mọi người cầu nguyện cho Thái Hà trong cơn nguy cấp".
Đang khi đó một giáo dân từ Thái Hà viết email cho VietCatholic thông báo như sau:
"Bây giờ là 23h đêm tại Thái Hà. Cộng đoàn dân Chúa đă kéo về nhà thờ Thái Hà khá đông. Quan sát, chúng tôi cũng thấy một số linh mục trong giáo hạt Hà Nội cũng trở về Thái Hà. Đám người gây rối đang t́m cách lỉnh đi. Những vị chính quyền Phường, hay Quận ǵ đó cũng đă t́m cách đi ra khỏi Tu viện. Nhưng những nhân viên an ninh ch́m đi lẫn vào trong giáo dân. Hiện tại, giáo dân đang tụ tập trong nhà thờ cũng như ngoài sân nhà thờ. Họ lẩm nhẩm đọc kinh khẩn nguyện trong ôn ḥa và b́nh tĩnh. Các linh mục và tu sĩ mặc áo ḍng đen, đeo thánh giá lớn, đang cùng một số giáo dân cố gắng ǵn giữ bầu khí ôn ḥa trong nguyện cầu.
Xem ra lúc này, đám dân gấy rối đă rút đi nhiều khỏi cổng đền Giêrađô. Khá đông trong số họ đă kéo nhau ra cổng bệnh viện và phố Nguyễn Lương Bằng."
Tiếp theo đây, thông tín viên của VietCatholic từ Thái Hà đưa tin như sau:
THÁI HÀ LẠI BỊ TẤN CÔNG
Hồi 22 giờ ngày 15 tháng 11 năm 2008, một đám người hung hăng kéo đến đ̣i phá Đền Giêrađô. Truớc đó, một toán công an mặc cảnh phục đă đứng đầy đường lối vào Nhà thờ Thái Hà, phía trong, đám nguời kéo đến đ̣i phá cổng đền. Họ hô lớn tiếng đ̣i phá cổng đền Giêrađô.
Trong đám đông lố nhố, hung hăn, chúng tôi nhận thấy có sự hiện diện của ông Trần Văn Quang - Chủ tịch UBND phường Quang Trung; ông Minh - Trưởng Công an phường Quang Trung; ông Hoan - Chủ tịch MTTQ phường; một số rất đông các chiến sĩ công an mặc sắc phục.
Trong cảnh hỗn loạn, Nhà thờ Thái Hà đă phải đổ một hồi chuông thật dài.
Chúng tôi thấy một số giáo dân qú gối trước tượng Mẹ Công lư tha thiết khẩn nài sự b́nh an xuống trên giáo xứ. Nhiều phụ nữ vừa cầu nguyện vừa khóc. Tiếng nấc nghẹn ngào của những phụ nữ này hoà trong tiếng chuông ngân, tiếng la hét của một số người tự xưng là công dân phường làm cho bầu khí thật ngột ngạt, đầy mầu sắc chết chóc.
Đám quần chúng sau một hồi la hét, một số tự nhiên xông vào đánh nhau. Sau đó chúng đuổi nhau vào nhà thờ gây náo loạn. Những thanh niên này đầy mùi rượu.
Một nhóm người bắt đầu phá đền Giêrađô th́ có một người lớn tuổi nói rằng: “Chờ sự chỉ đạo”.
Giáo dân kéo đến ngày một đông và sau đó đám người kia phải giải tán. Sau đó, Công an Hưng - phụ trách hộ tích hộ khẩu, quay lại cổng đền định vào nhà thờ th́ bị nhân dân phản đối và truy vấn về những hành động vừa rồi của đám người kia, th́ anh ta bỏ đi.
Chưa biết những ǵ sẽ xảy ra tiếp theo.
PV VietCatholic
NGỌN NẾN THẮP LÊN TỪ THÁI HÀ
Tính
đến nay (14/11/2008) chuyện sôi động ở Thái Hà đă diễn ra tṛn ba tháng. Ngọn
nến công lư và sự thật từ Thái Hà dường như bây giờ đă lan tỏa ra khắp nơi,
trong nước cũng như nước ngoài.
Tuần rồi, chúng tôi có dịp vào Sài G̣n, tạm trú tại ngôi nhà sát bên cạnh một ngôi thánh đường, thỉnh thoảng lại giật ḿnh khi nghe thấy lời kinh ḥa b́nh được cất lên. Hỏi chuyện một số giáo dân trong giáo xứ này, chúng tôi được biết, hóa ra là kể từ khi xảy ra biến cố Thái Hà và Ṭa Khâm Sứ Hà Nội, các hội đoàn trong và ngoài giáo xứ thường đến viếng nhà thờ, viếng hang đá Đức Mẹ, hát kinh ḥa b́nh cầu nguyện cách đặc biệt cho công lư và sự thật được tỏ hiện trên quê hương Việt Nam.
Trong dịp này, chúng tôi cũng có cơ hội tham dự hai buổi cầu nguyện cho công lư và ḥa b́nh diễn ra tại Đền Đức Mẹ Hằng Cứu Giúp Sài G̣n, 38 Kỳ Đồng. Buổi đầu có tới hơn 200 linh mục, tu sĩ Ḍng Chúa Cứu Thế và khoảng chừng 1500 giáo dân tham dự. Buổi thứ hai số giáo dân tham dự đông hơn, đa phần là di dân đang sinh sống và làm việc trong thành phố. Điều khiến chúng tôi lấy làm ngạc nhiên và cảm động là anh chị em bán hàng rong chở luôn cả khoai, cả bắp đến thắp nến cầu nguyện. Sau buổi cầu nguyện, mọi người mua hết hàng của anh chị em này, nhờ thế tối đó có lẽ họ được trở về nhà trọ sớm hơn mọi ngày.
Trở lại Thái Hà sau hơn một tuần công du Sài G̣n, chúng tôi cũng không khỏi ngạc nhiên nhiều chuyện. Nghe biết hai tuần trước Thái Hà ngập ch́m trong nước, bây giờ th́ đă khô ráo hoan toàn, tuy cảnh vật có vẻ tiêu điều đôi chút. Nhưng giáo dân tối đến vẫn tấp nập tuốn về Thái Hà cầu nguyện cho công lư và sự thật. Tới tận 22h vẫn có những bạn trẻ cầu nguyện trước tượng Nữ Vương Công Lư. Vẫn c̣n đó những “bà mẹ đất” tối sớm thắp những ngọn nến sáng trước ngai ṭa Đức Mẹ Công Lư cho giáo dân cầu nguyện. Vẫn c̣n đó những bà, những cô tận tụy cắm hoa, dọn dẹp khuôn viên tượng Đức Mẹ. Vẫn c̣n đó những buổi cầu nguyện đông đảo sau mỗi thánh lễ. Vẫn c̣n đó những buổi lẫn chuỗi mân côi mỗi tối vào lúc 20h.
Đến nay, xem ra chuyện Thái Hà vẫn là đề tài nóng bỏng nhiều người bàn đến. Có thể ban đầu giáo dân Thái Hà chỉ đi t́m mảnh đất thánh đă bị chia năm sẻ bảy, đă bị tư túi. Nhưng có lẽ Đấng mà người dân Thái Hà hằng cầu xin đă cho họ nhiều hơn những ǵ họ xin. Có thể nói, dân Thái Hà xin sự công bằng, sự thật nơi một mảnh đất đă bị chiếm dụng, nhưng Chúa ban cho người ta cả một phong trào thắp nến cầu nguyện cho công lư và ḥa b́nh rộng khắp, trong nước cũng như nước ngoài. Điều mà Thái Hà đă làm được (nói đúng hơn, Chúa đă làm qua sự kiên Thái Hà và Ṭa Khâm Sứ) ấy là làm cho nhiều người ư thức được trách nhiệm của ḿnh trong việc mưu cầu và xây dựng một xă hội công bằng, bác ái, trong đó công lư và ḥa b́nh được hiện tỏ.
Thiên Ân
Source: VietCatholic News.
VIETNAM Dioceses, Congregations Urged To Work Together For Better Catechism
SAIGON, Vietnam -- Catechetical committee officials from dioceses and congregations around the country have pledged to cooperate with each other in improving catechetical materials and training catechists.
The Vietnamese Catholic bishops' Episcopal Commission for the Doctrine of the Faith brought together 127 representatives of catechetical committees from 20 dioceses and 25 Religious congregations Nov. 5-6 for its second national meeting.
Commission head Bishop Paul Bui Van Doc of My Tho presided over the meeting, held at his diocese's Pastoral Center in My Tho city, 1,781 kilometers south of Ha Noi. Coadjutor Bishop Stephanus Tri Buu Thien of Can Tho and Bishop-elect Pierre Nguyen Van Kham, who will serve as auxiliary bishop for Saigon archdiocese, also attended the meeting.
Participants compiled and exchanged materials they use for catechism. They also offered financial and personnel support to northern dioceses lacking adequate resources for catechechism-related activities.
Some, who spoke with UCA News on Nov. 7, noted this was the first time Religious congregations have been officially invited to take part in training catechists and compiling relevant materials. In the past, Religious were involved only in teaching catechism at parishes.
They said the group planned to finish a national Catholic catechism, while dioceses will design programs suitable for their own local conditions and culture.
Participants also proposed establishing centers for training catechists in dioceses and regional centers for the country's three ecclesiastical provinces.
Father Pierre Vo Ta Khanh, 61, a catechism expert who attended the meeting, told UCA News the local Church wants to improve its catechetical programs and increase Christian education among Catholics through parish-based catechism classes. The Church in Vietnam is not allowed to run education or health-care centers, and all such facilities were confiscated by the government after 1975, when the country was reunified under communist rule, he noted.
At the meeting, Father Pierre Le Van Ninh, former head of the episcopal commission's catechetical team, detailed the team's activities since the first national catechetical meeting, held in Nha Trang diocese two years ago. The team published the Vietnamese edition of the Compendium of the Catechism of the Catholic Church and has been completing the Vietnamese translation of the Catechism of the Catholic Church. Catechetical commissions for Hue and Saigon archdioceses have translated foreign catechism materials into Vietnamese and compiled curricula for training catechists, he added.
Father Ninh, who also heads Nha Trang's diocesan catechetical committee, recalled they had asked the local Church to declare a year of catechism in order to raise Catholics' awareness about faith education. Since then, he said, Vietnam's bishops issued a letter on Christian education for this year and seminaries have focused attention on catechetical ministry.
Bishop-elect Kham, whose ordination is scheduled for Nov. 15, told the meeting that the episcopal commission plans to develop a special catechism program to mark next year's 50th anniversary of the Vietnamese Catholic hierarchy.
In groups, participants reviewed methods of teaching and studying catechism in their respective dioceses going back nearly 50 years. Before 1993, when retired Bishop Nicolas Huynh Van Nghi of Phan Thiet was chosen to head the national catechetical committee, catechism activities were limited or banned by the government, and students were asked to learn question-and-answer lessons by rote memorization.
Later, due to the government's more open religious policies, Nha Trang and Xuan Loc dioceses compiled new catechism programs that many dioceses are still using. Some dioceses and congregations now work together to develop programs and train catechists, some participants noted.
Father Jacob Dang Cong Anh, head of Qui Nhon diocese's catechetical committee, told UCA News that in the past, the catechism materials used by parishes in his diocese varied, so his committee asked them to use uniform materials starting this year.
At the end of the meeting, participants elected Father Pierre Nguyen Van Hien to head the episcopal commission's catechetical team.
According Church officials, the country's 26 dioceses have 60,000 volunteer catechists who work enthusiastically even if they lack adequate training.
Source: UCANews.
Telstra presents World Youth Day legacy gift
CEO, Sol Trujillo
presented His Eminence, Cardinal George Pell with a framed replica of the WYD08
Pilgrim Mural in remembrance of the role Telstra played in helping the Church
embrace new technologies for the event in Sydney earlier this year.
The 8m x 4m Pilgrim Mural depicts WYD08 and the journey of the pilgrims to
Australia and was painted by thousands of visitors to Hyde Park during the World
Youth Day 2008 celebrations.
Cardinal Pell said, “I am delighted with the Mural and honoured to receive such
a tangible reminder of WYD08 pilgrims and our partnership with Telstra.”
“We were very pleased that Telstra was involved in such a marvellous occasion
for the Catholic Church in Australia which touched so many people both here and
throughout the world.
“Our pilgrims were delighted to see and experience the Church embracing the new
technologies which would not have been possible without Telstra’s significant
support,” he said.
Sol said Telstra was delighted to help make WYD08 such a unique experience for
pilgrims by making it the most innovative World Youth Day to date.
“At Telstra we’re all for using the latest technology to help bring people
together and were therefore delighted to help make WYD08 an unforgettable event
for pilgrims and Sydneysiders,” Sol said.
From facilitating the technology enabling text messages being sent by Pope
Benedict XVI, Digital prayer walls where pilgrims were able to send messages of
hope, precinct activity connecting pilgrims with family and friends, and hosting
the social networking Xt3 website, Telstra played an enormous role in making
WYD08 the most technologically savvy of World Youth Days.
Source: Telstra News.
VIETNAM Archbishop Calls For Aid For Flood Victims
HA
NOI -- The archbishop of Ha Noi has urged local Catholics to donate generously
to victims of the worst floods the capital and other northern provinces have
experienced in 40 years.
According to central flood and storm prevention committee's reports of Nov. 10, heavy rains from Oct. 30 to Nov. 7 caused the worst flooding since 1968 in Ha Noi and 16 northern provinces. The disaster claimed 84 lives, including 22 in the capital, with five people still missing. Floodwaters also destroyed or damaged 6.31 trillion dong (US$372 million) worth of crops, cattle, livestock, bridges, houses, roads and river dikes.
The committee reported that in the capital alone, 22,837 homes were still inundated, and 100 of 700 affected schools remained closed. The cost of the damage to houses and schools was estimated at another 3 trillion dong.
"Priests should urgently appeal for donations in their parishes. Lay brothers and sisters should make generous donations to assist flood victims to overcome these difficult challenges," Archbishop Joseph Ngo Quang Kiet said in his Nov. 6 letter to priests, Religious and lay Catholics of Ha Noi archdiocese. His letter was read out in Masses at local churches on Nov. 9 and copies were posted on parish boards.
In the spirit of la lanh dum la rach (good leaves protect damaged leaves), Archbishop Kiet said people should show God's charity towards their neighbors in need, especially amid increasing costs for basic commodities.
To prevent future floods, the Church leader asked local Catholics "to take part actively in flood prevention work, rebuild or repair river dikes and save people in their areas."
The prelate invoked God's blessing on "all of you who passionately love and help victims in this difficult time."
Archbishop Kiet said he visited some flooded areas in the capital and saw many houses, possessions and crops destroyed. Accompanied by six priests, he visited people in the parishes of Thai Ha and Thinh Liet on the afternoon of Nov. 5.
Redemptorist Father Pierre Nguyen Van Khai, who accompanied the Church leader, told UCA News Archbishop Kiet had to pull his trouser legs up, use walking sticks and wade thigh-deep through floodwater to visit people in Thai Ha, where a student drowned after being washed away.
Father Khai, stationed at the parish, said the archbishop consoled, blessed and offered money or instant noodles to victims, especially the elderly and children. The priest added that on the following day, the archbishop also sent some priests to visit and offer food to people in Dong Chiem parish, which has 4,500 Catholics, 60 kilometers from the capital.
Marie Nguyen Hoang Thom, a student in Ha Noi, told UCA News she and her roommates had to stay in their room for six days, because streets were under water a meter deep. They survived on instant noodles, she said.
Writing in Internet "blogs," many local residents condemned government authorities for blaming one another and doing nothing until five days after the flooding, causing local people to suffer severely.
Father Khai said his parish would celebrate an evening Mass at the parish church on Nov. 14 to express the community's solidarity with flood victims. Some victims will share their experience during the disaster, and the Redemptorists will show pictures about the floods and Church emergency aid efforts. People will offer incense and pray for people killed in the flooding, and donate money or goods to the living, he added.
Source: UCANews.
Pḥng Khám Kim Long Huế mừng kỷ niệm 16 năm phục vụ người nghèo
Huế,
Việt Nam - Nằm dọc theo bờ sông Hương, cách trung tâm thành phố Huế 3 cây số về
hướng Tây Bắc. Hôm 11-11-2008, các nữ tu ḍng Con Đức Mẹ Vô Nhiễm Huế, mừng kỷ
niệm sinh nhật lần thứ 16 thành lập Pḥng khám từ thiện Kim Long Huế.
Được thành lập từ năm 1992, nhằm khám chữa bệnh, phát thuốc miễn phí và phục vụ
bệnh nhân HIV/AIDS, do nữ tu bác sĩ Benedictine Nguyễn Thị Điền phụ trách. Thánh
Lễ do cha Alphong Nguyễn Hữu Long, giáo sư đại chủng viện Huế chủ tế, với sự
tham dự của hơn 100 nữ tu và 15 t́nh nguyện viên giáo dân, đang phục vụ HIV/AIDS
tại Tổng giáo phận Huế.
Cách đây đúng 16 năm, chỉ với hai pḥng khám nhỏ, đến nay ḍng đă có cơ sở hai
tầng với những trang thiết bị máy móc hiện đại như X quang, Siêu âm, đo điện tâm
đồ, pḥng Răng, pḥng Đông y, pḥng khám với đội ngũ gần 30 Y Bác sĩ và Kỹ thuật
viên để phục vụ cho trên 1000 bệnh nhân trong và ngoại viện, mỗi tuần 3 ngày:
thứ Ba, Năm, Bảy.
Lễ kỷ niệm thứ 16 năm nay 2008, đúng vào ngày lễ thánh Mác-ti-nô Giám mục, vị
thánh được Chúa gọi từ một Kỵ binh La Mă, khi đang cởi ngựa, ngài thấy một người
hành khất tả tơi rét run v́ lạnh giá bên vệ đường, ngài chạnh ḷng thương nhưng
tiền không có, Mactinô liền tuốt gươm cắt áo choàng cho người hành khất một nửa.
Đêm sau, lúc đang ngủ, Mactinô thấy Chúa Giêsu hiện ra, mặc nửa chiếc áo khoác
mà ngài đă cho người hành khất hôm trước.
Ngoài việc khám phát thuốc, việc chăm sóc những anh chị em lây nhiễm HIV, được
các nữ tu giúp vốn cho gia đ́nh và tạo điều kiện cho con em họ được đến trường,
đối với người ốm đau tại viện, qua từng bát cháo được các nữ tu và t́nh nguyện
viên Kim Long mang đến cho từng bệnh nhân AIDS tại bệnh viện với thái độ ân cần,
việc làm đó không phải ai cũng có thể làm được, chỉ những ai biết chạnh ḷng
thương.
Trong nguyệt san Thắp Sáng Niềm Tin của pḥng khám, một người ngoài Công giáo có
nhiễm HIV/AIDS, chia sẻ:’’ có những bệnh nhân, trước lúc qua đời, thèm ăn một
chén chè, hoặc một tô bún. Các Sơ nấu và đem đến đút cho từng bệnh nhân ăn,
Chính các Sơ là mẹ thứ hai của chúng tôi’’.
Cha Long, giáo sư Đại chủng viện Huế, nói trong Thánh lễ kỷ niệm 16 năm,: ’’
Chúa Giêsu yêu thương phục vụ chúng ta để chúng ta phục vụ vô vị lợi anh chị em
đồng loại. ngài nhắc lại Lời Chúa:’’ V́ mỗi lần các con làm như thế cho một
trong những anh em bé nhỏ nhất của Ta đây là các con làm cho chính Ta vậy’’.(Mathêu
24,40).
Phêrô Nguyễn Ngọc Giáo.
Source: VietCatholic News.
CHINA - Sole Ethnic Mongolian Bishop Celebrates 90th Birthday
HONG KONG - The only ethnic Mongolian Catholic bishop in China, and possibly the world, has celebrated his 90th birthday and priestly anniversaries in his northwestern diocese in Inner Mongolia, mainland China.
Retired Bishop Joseph Ma Zhongmu (also known as Tegusbeleg in Mongolian) of Ningxia has Vatican approval as a bishop, but the Chinese government recognizes him only as a priest.
Bishop Ma celebrated his Nov. 1 birthday and priestly anniversaries with his parishioners and local people earlier, on Oct. 7, at his Chengchuan Church on the southern rim of Inner Mongolia Autonomous Region. The occasion also marked the silver jubilee of his episcopacy and 60th anniversary of his priesthood.
Father Barisi, an ethnic Mongolian priest at Chengchuan Church, told UCA News they held an early celebration because of the local Church's busy schedule in November, the Month of Holy Souls, with many visits to Catholic graves.
Oct. 7, the feast of Our Lady of the Rosary, also marked Chongyang, the traditional festival in the lunar calendar on which Chinese clean the graves of their ancestors, which the government has recognized as Respect the Elderly Day in mainland China.
Father Barisi, who was ordained in 2005, said the celebration was first planned for last year, when Bishop Ma was 89 and in his 59th year of priesthood, since number nine has a festive meaning for many Mongolians.
They "met some difficulties" from the government, however. After negotiating for a year, officials finally agreed to allow the celebration as a "gesture of gratitude" for the bishop's contribution, "not for other reasons," the priest said.
In recent decades Bishop Ma, who suffered 20 years' persecution before religions were allowed to revive in the 1980s, has translated the breviary, biblical and religious books from Chinese into Mongolian.
The celebration started at 8:30 a.m. with a procession. Bishop Ma, wearing a traditional red Mongolian garment, sat in the open back of a truck, with four Mongolian horsemen following.
"He wanted to ride on horseback himself but was persuaded not to do so due to his advanced age," Father Barisi said. "So we arranged the horsemen to represent our festive tradition."
Bishop Ma presided at the Mass that followed the procession. Hundreds of local Catholics joined as Coadjutor Bishop Joseph Li Jing of Ningxia, a Han Chinese from the government-recognized "open" Church community, and a dozen priests from the area concelebrated.
Bishop Li, 41, told UCA News that ailing Bishop John Baptist Liu Jingshan of Ningxia, 92, was too old to travel. The two open-Church prelates reside in Yinchuan, capital of Ningxia Hui Ethnic Autonomous Region and base of the diocese, which covers the whole Ningxia region neighboring Inner Mongolia. Yinchuan is about 3 hours by car from Chengchuan.
Even though the government does not recognize Bishop Ma, the Church community does and respects him, and considers it appropriate to celebrate his special day, Bishop Li said. Local government officials joined about 1,000 local people, Catholics and others, for a lunch reception.
Church sources told UCA News that though Bishop Ma is an "underground" bishop, the government officials at the end allowed the celebration because "it is rare for Mongolians to live up to that age." Immaculate Heart of Mary Father Patrick Taverine, a Hong Kong-based historian, told UCA News the prelate is the only Mongolian bishop in the history of the Church in China. The country of Mongolia (outer Mongolia before independence in 1924), where missioners established the Church only 16 years ago, does not yet have a Mongolian priest.
Chengchuan Church is located in Otog Qianqi, the "banner," or traditional Mongolian administrative division, where 90 percent of the Mongolian Catholics in Inner Mongolia live. Otog Qianqi, part of Ordos city in Yimeng (Ih Ju League), lies 580 kilometers southwest of Hohhot, the Inner Mongolian capital.
The Mongolian Catholics mostly descend from families baptized by Belgian missioners. Immaculate Heart of Mary founder Father Theophile Verbist arrived in the area in 1866.
Today, about 7,000 Mongolian Catholics live in Chengchuan, according to Father Barisi. The place name in Mongolian, Boro Balgasun, means "brown city."
Including the Han, the underground Catholic community of Ningxia diocese numbers about 20,000. According to Church jurisdictions before 1949, Ningxia diocese covers part of present-day Ningxia, Inner Mongolia and Shaanxi province.
Source: UCANews.
Pope Benedict eager to promote peace between China and Taiwan
Vatican
City - At the Vatican on Saturday, Pope Benedict XVI received a new ambassador
from Taiwan and welcomed the recent "positive developments" in relations between
mainland China and Taiwan.
The Pope began his English-language remarks to the Ambassador Wang Larry Yu-yuan by asking him to relay his congratulations to Taiwan’s first Catholic president, Ma Ying-jeou, who was sworn into office on May 20, 2008.
Pope Benedict went on to praise the "Government in Taipei" for its "keen sense of belonging to a world community, a global human family," which he said the Taiwanese people demonstrate through their willingness to help those in need, especially poorer nations.
Sizing up the Catholic community in Taiwan, Benedict XVI remarked that although Catholics "represent little more than one per cent of the population, they are eager to play their part in building up a society that is humane, just, and marked by genuine concern for the welfare of the weaker members of the community."
The Holy Father also extolled Taiwan for its "firm commitment to freedom of religion," which allows the Church to "carry out her mission of love and service, and to express herself openly through worship and the proclamation of the Gospel."
Due to the "'innate spiritual insight and moral wisdom,' of Asian people, the Pope said that "there is great religious vitality and capacity for renewal" and that consequently the possibility for inter-religious dialogue to "take root and grow" is very good.
Pope Benedict also encouraged the process of dialogue between mainland China and Taiwan, which have fought over the independence of Taiwan for decades. "Frank and constructive dialogue is also the key to the resolution of the conflicts that threaten the stability of our world," he said.
Referencing the recent visit of Chen Yunlin, China's top negotiator on Taiwan affairs, to Taiwan, the Holy Father said that "the Holy See welcomes the recent positive developments in relations between Taiwan and mainland China." The meeting between Chen and Taiwanese President Ma concluded with new deals on trade and transportation links between the two countries.
"Indeed the Catholic Church is eager to promote peaceful solutions to disputes of whatever kind, 'giving attention and encouragement to even the faintest sign of dialogue or desire for reconciliation'. In this way, she wishes to support the efforts of governments to become 'staunch champions of human dignity and courageous builders of peace'," the Pope told the new ambassador.
Source: CNA.
Chúc Mừng 72 Em Thiếu Nhi Xưng Tội Rước Lễ Lần Đầu
Chúa
Nhật 09/11/2008 Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam Tổng Giáo Phận Sydney hân hoan chúc
mừng 72 em Thiếu Nhi trong Liên Đoàn Thiếu Nhi Thánh Thể Nữ Vương Ḥa B́nh -
Sydney đă được Xưng Tội và Rước Lễ lần đầu tại 7 Xứ đoàn Bankstown , Cabramatta,
Lakemba, Granville, Miller, Marrickville và Plumpton.
Sau thời gian một năm học hỏi về Giáo Lư và Kinh Thánh 72 em được lănh nhận Bí
tích Ḥa Giải và lănh nhận Bí tích Thánh Thể để đón nhận Đức Giêsu vào trong tâm
hồn và nguyện xin Vị Anh Cả Tối Cao của Phong Trào Thiếu Nhi Thánh Thể ban đầy
ơn lành cho các em.
Diệp Hải Dung ghi nhanh.
Dấu Chỉ Thời Đại: Từ trận Lụt ở Hà Nội đến Đại Hồng Thủy uất hận trong ḷng dân Việt Nam!
Trong
chỉ ba ngày (từ 31/10/2008) bất ngờ liên tục, hai mươi triệu thước khối
nước đổ ập xuống Hà Nội gây nên cảnh lụt lội kéo dài nhiều ngày và biết
bao thảm họa khác về vệ sinh, hệ thống tiêu thoát nước và lây đến sự có
mặt và trách nhiệm của chính quyền Cộng Sản Việt Nam. Nhưng quan trọng
nhất là đó là một cái roi mở mắt giới cầm quyền Cộng sản Việt Nam mau thoát cảnh
u mê, mà nh́n thấu vào chính nghĩa của người dân đă phải chịu nhiều cảnh oan ức.
Mới đây, sự kiện Toà Khâm Sứ và Giáo Xứ Thái Hà đă là một biểu tượng tập trung nhất về nỗi bất công của người dân do chính quyền Cộng Sản Việt Nam tác oai tác quái giữa ḷng thủ đô Hà Nội, trước bao nhiêu cơ quan trong nước và quốc tế chứng kiến tận mắt tại Hà Nội.
Hơn nữa chính điều đó càng chứng minh tư cách ứng xử bất tài vô lương tâm của chính quyền Việt Nam như điều động toàn thể hệ thống truyền thông và khủng bố của nhà nước vào một hành vi tội ác là đổi trắng thay đen vu khống cho những người bị nạn. Tệ hơn nữa lại tạo thêm mâu thuẫn khi Nguyễn Thế Thảo triệu tập nhiều nhân viên ngoại giao tại Hà Nội để vu cáo và xuyên tạc Tổng Giám Mục Ngô quang Kiệt là sai trái và tỏ ư muốn trục xuất TGM Ngô Quang Kiệt can đảm khỏi Ṭa Giám Mục Hà Nội.
Nếu chính quyền Cộng Sản càng hung hăng bao nhiêu trong những hành động vô đạo đức, xuyên tạc, trù dập các giáo dân tham dự cầu nguyện trong vụ Ṭa Khâm Sứ và Giáo xứ Thái Hà tại Hà Nội và các vụ dân kêu oan khác ở nhiều nơi tại Việt Nam, th́ chính quyền ấy càng tỏ ra bất lực và vô trách nhiệm đối với nhân dân Việt Nam trước cơn lụt lịch sữ đổ ập xuống Hà Nội. Phải chăng tai ương Đại Hồng Thủy là một đ̣n mà Trời giáng xuống, cảnh cáo ḷng chai đá của những kẻ bất tài bất đức chỉ tham lam vơ vét của cải nắm quyền bính, lại muốn sống vô đạo đức đối người dân oan nạn nhân của băo lụt không có phương tiện ứng phó với thiên tai xảy đến.
Sau tai ương lụt lội c̣n những tai ương nào khác đến dữ dằn hơn mới đủ sức cảnh giác chính quyền Cộng Sản Việt Nam phải thay đổi một chế độ xă hội bất nhân với nhân dân, chứ đừng độc quyền toàn trị măi, hù dọa người dân oan, khai thác nhân vật lực quốc gia, thay v́ giành quyền để phục vụ tận tụy cộng đồng dân tộc đă từng chịu nhiều cảnh áp bức đau khổ trong chế độ mạo danh là xă hội chủ nghĩa dân chủ này.
Oakland, CA 7/11/2008
Đỗ Hữu Nghiêm
Source: VietCatholic News.
Thư của đức TGM Ngô Quang Kiệt kêu gọi giúp đỡ nạn nhân lũ lụt miền Bắc
T̉A TỔNG GIÁM MỤC
40, Nhà Chung – HÀ NỘI
Hà nội, ngày 6 tháng 11 năm 2008
Thư Chung Của Đức Tổng Giám Mục Giuse Ngô Quang Kiệt
- Gửi các Linh mục, Tu sĩ nam nữ, Chủng sinh
- Và Anh chị em Giáo dân Tổng Giáo phận Hà nội
- Kêu gọi giúp đỡ nạn nhân lũ lụt miền Bắc
Anh chị em thân mến,
Từ
một tuần qua, mưa lớn kéo dài đă gây nên ngập lụt trong nhiều tỉnh phía Bắc, đặc
biệt tại thủ đô Hà nội. Số người thiệt mạng đă lên đến con số kỷ lục trong một
đợt mưa, 79 người. Trong số đó có chị Mađalêna Hân, 33 tuổi, giáo dân của giáo
xứ Đồng Chiêm, huyện Mỹ đức, mới được sát nhập vào thành phố Hà nội.
Chúng tôi đă đi thăm những nơi ngập sâu và thấy tại thành phố có nhiều nhà cửa và đồ đạc bị hư hỏng, tại miền quê nhiều hoa mầu mất trắng. Chắc chắn sự thiệt hại là rất lớn. Và để khắc phục những hậu quả sẽ c̣n tốn kém nhiều hơn nữa.
V́ thế xin Quư Cha hăy nhanh chóng tổ chức quyên góp trong các giáo xứ. Xin anh chị em hăy rộng tay đóng góp để trợ giúp các nạn nhân vượt qua khó khăn về tinh thần cũng như vật chất. Chắc chắn trận lụt có ảnh hưởng tới mọi người chúng ta, nhất là trong t́nh h́nh kinh tế hiện nay. Nhưng trong tinh thần lá lành đùm lá rách, lá rách đùm lá nát, anh chị em hăy quảng đại thể hiện đức bác ái của Chúa, t́nh tương thân tương ái của nhân loại và nghĩa đồng bào của dân tộc trong dịp này.
Ngoài ra, tại các địa phương, anh chị em hăy tích cực tham gia công tác pḥng chống lũ lụt, hộ đê, cứu người. Với sự chung tay góp sức của mọi người, chúng ta mới có thể ngăn chặn được tai họa, không để tổn thất thêm về tài sản và nhất là về nhân mạng nữa.
Tôi gửi lời thăm hỏi ân cần tới những gia đ́nh có người thiệt mạng, có tài sản bị hư hại. Xin Chúa chúc phúc cho anh chị em v́ có tấm ḷng quảng đại biết cảm thương và chia sẻ với tha nhân trong cơn hoạn nạn.
Thân ái chào anh chị em
+ Giuse Ngô quang Kiệt
Tổng Giám mục Hà nội
Source: VietCatholic News.
Bí thư Thành Ủy Hà Nội Phạm Quang Nghị lên tiếng chửi bới các nạn nhân nước lụt là ỷ lại
Tin
Hà Nội (tổng hợp của Saigon Echo, 6-11-08) - Trong những ngày qua, do hệ thống
cống rănh cũ kỹ, không được nhà nước chăm sóc chu đáo, rất nhiều khu vực thành
phố Hà Nội bị ngập lụt, gây cho 59 người dân thiệt mạng và t́nh trạng dịch hạch,
truyền nhiễm đang đe dọa xảy tới, nếu không được nhà nước khẩn cấp giải quyết.
Trước đây, mỗi khi đồng bào trong nước gặp cảnh thiên tai, băo lụt, các Cộng Đồng VN hải ngoại nô nức quyên góp để gửi những số tiền khổng lồ về trợ giúp. Nhưng đến nay, qua những vụ đàn áp nhân quyền, đặc biệt là vụ Đảng CSVN đàn áp giáo dân Hà Nội bằng bạo lực, cộng thêm nạn tham nhũng của các cấp chính quyền, sự trợ cấp của đồng bào hải ngoại đă không c̣n nữa. Trong khi đó, Nhà Nước CSVN đă không đưa ra được một biện pháp cụ thể và khẩn cấp nào để giúp đỡ các nạn nhân.
Giữa cảnh màn trời chiếu đất, chẳng những người dân không được chính phủ trợ cấp mà Bí Thư Thành Ủy Hà Nội Phạm Quang Nghị c̣n lên tiếng chửi bới dân là lười biếng, không biết tự cứu, mà chỉ ngồi chờ sự cứu trợ.
Lời nói vô trách nhiệm, có tính cách miệt thị nạn nhận lụt lội của nhân vật cao cấp trong Đảng và đang giữ chức quan trọng của Thủ Đô Hà Nội đă bị dân chúng khắp nơi lên án mạnh mẽ.
Được biết, Phạm Quang Nghị sinh năm 1949, quê quán huyện Yên Định, tỉnh Thanh Hóa, đậu Tiến sĩ Triết học. Tại Đại hội X của Đảng, Phạm Quang Nghị được bầu làm Uỷ viên Bộ Chính trị và Bí Thư Thành Ủy Hà Nội.
Sau khi những lời mạ lỵ dân chúng thành phố Hà Nội được báo chí nhà nước loan đi, Đảng CSVN không c̣n cách nào che đậy cho hành vi tắc trách này, nên các báo chí cũng nhận lỗi là đă loan tin mà không suy nghĩ chín chắn. Riêng Phạm Quang Nghị đă phải lên tiếng xin lỗi đồng bào. Trong một bản tin của Vietnam. Net, kư giả Vương Hà đă dàn dựng cuộc phỏng vấn để chạy tội cho Nghị. Dưới đây là một đoạn chính:
(Vương Hà) hỏi: Cha ông ta đă đúc kết: thủy, hoả, đạo, tặc. Trong bốn thứ ấy, việc đối phó với lũ lụt là khó khăn nhất, thiệt hại cũng lớn nhất. Để góp phần khắc phục và giảm thiểu những thiệt hại, ông có nêu lên bài học lớn nhất là phải huy động sức dân tại chỗ; đồng thời cũng từ thực tế tại nơi ông đang kiểm tra, chỉ đạo, ông cũng nói lên sự lo lắng trước hiện tượng có những người dân vẫn c̣n tư tưởng trông chờ, ỷ lại?
Phạm Quang Nghị: Vâng, đúng là tôi cảm thấy sức dân tại chỗ cần phải được huy động tốt hơn, bởi phạm vi thiên tai lần này rất rộng, cho nên không thể nơi này trông chờ nơi khác. Dù vậy, tôi thực sự rất lấy làm tiếc và muốn chân thành xin lỗi bạn đọc, xin lỗi mọi người về những lời gây nên sự bức xúc và bị phê phán.
Tôi đă nói lên sự lo lắng, bức xúc của ḿnh vào lúc người dân cũng đang vô cùng bức xúc. Tuy nhiên, tôi tin rằng mỗi người sẽ được mọi người nhận xét, đánh giá thông qua cả việc làm và lời nói, và nhất là việc làm trên thực tế. Tôi nói điều này vừa để xin lỗi, vừa để nói lên niềm tin nơi mọi người.
Vương Hạ: Được ông thổ lộ từ đáy ḷng ḿnh những lời như thế, cánh nhà báo chúng tôi cũng cảm thấy có phần thiếu sót. Cũng chỉ v́ muốn thông tin nhanh đến bạn đọc nên phóng viên đă phỏng vấn qua điện thoại giữa lúc ông đang có mặt tại nơi úng ngập nặng và phải chỉ đạo nhiều việc tại hiện trường…
Phạm Quang Nghị: Vào lúc này, tôi không muốn nói rằng báo chí có lỗi. Tôi muốn cùng với báo chí, cùng với mọi người hăy làm những việc cụ thể ǵ đó để góp phần hạn chế, để chia sẻ về những thiệt hại, mất mát của người dân. Tôi nghĩ, đó là cách tốt nhất mà mọi người đang mong muốn ở chúng ta trong lúc này."
Riêng bản tin tiếng Anh của DPA viết rằng khi Phạm Quang Nghị đi thăm cảnh lụt, Nghị đă tuyên bố: "Tôi thấy rằng, không giống các cụ ta ngày xưa, đồng bào ngày nay chỉ trông chờ chính phủ. Họ chờ đợi chính phủ trợ cấp thứ này, thứ nọ, mà không biết cố gắng tự ḿnh cứu ḿnh." Sau đó, Nghị đă "thành thật xin lỗi độc giả và nhân dân về những lời phát biểu trên đă khiến công luận bất b́nh và giận dữ." Luật sư Cự Huy Hà Vũ, có văn pḥng đặt tại Hà nội đă tuyên bố: "Những lời lẽ của Nghị là vô trách nhiệm, chứng tỏ một tŕnh độ thiếu ư thức chính trị. Với tư cách là một người lănh đạo cao cấp của thành phố, Nghị phải tận lực lo cho đồng bào mới phải." Nhiều cơ quan ngôn luận trong nước đă chỉ trích mạnh mẽ lời phát biểu của Phạm Quang Nghị như là một sự sỉ nhục đối với vong linh các nạn nhân trận lụt vừa qua.
Những h́nh ảnh lũ lụt từ trong nước gửi đi cho thấy rơ hai cảnh đời trái ngược: Một là Đức TGM Ngô Quang Kiệt, đi giép, sắn quần lội nước đến tận đầu gối, được các giáo dân vui mừng đón tiếp. Hai là Phạm Quang Nghị cũng đi tham quan, nhưng đến những nơi khô ráo, mặc áo mưa, đi ủng, đội nón, trong khi những người khác không ai có áo mưa để mặc.
Source: Saigon Echo
VIETNAM Reciting Rosary, Receiving Marian Statue At Home Strengthens Faith, Community
SAIGON,
Vietnam (UCAN) -- Therese Tran Thi Linh and her husband shook hands with 20
Catholic neighbors in front of their house on the evening of Oct. 28, then led
the lively group along a narrow path to their home.
A lay leader had brought a Marian statue from another Catholic family in the neighborhood two hours earlier and placed it on an altar decorated with a cloth, a rose and an Easter lily, Linh told UCA News. To accommodate the visitors, all of them members of St. Paul Parish in Saigon, Linh, her husband and their five children cleaned and decorated their house, rearranged the furniture and borrowed chairs from neighbors, she said. The visitors stayed an hour, reciting the rosary and singing Marian songs.
"We are very happy. This is the first time we have received a Marian statue at our home and hosted neighbors who visit and pray for us in October, the month of the rosary," Linh said. She explained that in previous years they did not dare invite fellow Catholics to pray inside their small, 28-square-meter house. This October her neighbor encouraged her to host the Marian prayers.
"We pray to Mother Mary, who is present in our poor family, to bless each of us," the 54-year-old woman said. She also thanked the Blessed Mother for saving her son, who had abused drugs and contracted the human immunodeficiency virus (HIV) that usually leads to AIDS. In 2006, after doctors predicted he would die soon, she prayed to Mother Mary for him, soaked a rosary with stone beads in a basin, and bathed him daily with that water. Her daughter bought the rosary from the national Shrine of Our Lady of La Vang in central Vietnam.
"So far my son is recovering from his disease and always wears the rosary on his wrist to express his deep gratitude to Mother Mary," Linh said.
The woman promised from this year on they would receive the Marian statue at their home and invite local Catholics to visit and pray during October. The statue stays at each home until 5 p.m. the following day, when it is taken to another family in their parish neighborhood group.
Marian Tran Thi Bach Hue, 51, and her 8-year-old nephew joined the prayers at Linh's house. The single woman said she lives in a 4-square-meter house that is too small to receive the Marian statue and host visitors, so she visits and recites the rosary at other people's house in October. "Mother Mary loves me, so I am always healthy," she noted.
Marie Tran Thi Van, 75, prayed to Mary for her grandson, who lost his sight due to disease. She said 10 years ago the Blessed Mother healed a pain in her right arm after she had asked some nuns to buy flowers on her behalf and offer them to Mary in the parish church.
Pierre Nguyen Van Hai, leader of the neighborhood group, recalls local Catholics visiting and reciting the rosary at his home in May and October as far back as the 1970's. The group is one of five in St. Paul Parish, which has 2,000 Catholics. Saigon is 1,710 kilometers south of Ha Noi.
Hai, 74, said Catholics take turns hosting the statue one day of the month except Sundays, when they gather at the church. The home Marian prayers are good opportunities for them to visit one another and build solidarity, he added.
"People get informed about families having problems and are asked to pray for them during the month," he elaborated, adding that they are too busy with work at other times to visit one another. Traditional Marian prayers at home also help raise awareness of the value of daily family prayer, he continued, saying this is why many local children can say prayers by heart.
Hai expressed concern that many young people stop practicing their faith and pursue material values.
Source: UCANews.
ĐỨC TGM GIUSE NGÔ QUANG KIỆT ĐẾN THĂM GIÁO DÂN NHỮNG VÙNG LŨ LỤT
Từ
khoảng 14h đến 17h30, Đức TGM Giuse Ngô Quang Kiệt đă đi thăm Giáo xứ Thái Hà
và Giáo xứ Kẻ Sét, hai giáo xứ bị ngập lụt nặng nhất trong nội thành Hà Nội.
Cùng đi với ngài có cha Antôn Phạm Văn Dũng, cha Antôn Trần Duy Lương và cha Giuse Trần Văn Được, cha Giuse Nguyễn Văn B́nh, Phêrô Nguyễn Phú Hùng và cha Phêrô Nguyễn Văn Khải, DCCT.
Các ngài đă đi xe đến Thái Hà, rồi đi thăm các điểm bị ngập lụt ở Hoàng Cầu, Nguyễn Lương Bằng và Hồ Đắc Di, nơi có em Vân Anh bị chết v́ nước cuốn trên đường đi học.
Tại giáo xứ Thái Hà, cha Pr Nguyễn Văn Khải cho biết: Các khu vực ngập úng đều tập trung quanh các hồ lớn như Hoàng Cầu, Đống Đa, Kim Liên, Xă Đàn, Ba Giang, Khương Thượng và các khu phố mới bên sông Tô Lịch. Nhiều gia đ́nh trong khu vực này đă đóng cửa và di dời đi tạm trú nơi khác.
Chiều thứ ba, nhiều đọan đường tại các khu vực Nam Đồng, Trung Tự, Kim Liên, Thành Công thuộc giáo xứ Thái Hà vẫn c̣n ngập nước, người và xe chưa thể lưu thông b́nh thường. Một số điểm trong các khu dân cư c̣n đang đặt bảng báo cấm lưu thông v́ nguy hiểm. Đây là những khu vực có đông giáo dân nhập cư và phần lớn các anh chị em này chưa thể đến nhà thờ.
Có dấu hiệu cho thấy dịch bệnh xuất hiện. Ngay tại nhà thờ Thái Hà, buổi chiều ngày 4/11 có 4 đệ tử phải truyền nước v́ bị tiêu chảy và sốt xuất huyết. Bác sĩ nói nguyên nhân do môi trường, nước sinh họat và thực phẩm bị ô nhiễm.
Ở Kẻ Sét, nước ngập xung quanh nhà thờ. Nhà thờ là vùng đất trũng nhất trong khu vực. Lúc 15 giờ 30 chiều thứ ba 4/11 sân trước nhà thờ chỗ sau nhất nước vẫn c̣n ngập khoảng 70 cm. Gần như toàn bộ đọan đường Giáp Bát đi qua nhà thờ dài mấy trăm mét vẫn c̣n ngập nặng. Nhiều người vẫn c̣n dùng bè mảng để chở người và chở đồ đạc.
Ṭan bộ khu vực Kẻ Sét bị mất điện từ mấy ngày nay. Không điện thắp sáng, không ti vi, đài, báo, internet cho nên người dân gặp rất nhiều trở ngại trong sinh họat, đặc biệt là gần như bị cô lập về thông tin.
Tại nhà thờ Kẻ Sét, Đức TGM đă cầu nguyện cùng các giáo dân và tṛ chuyện với cộng đ̣an tại nhà thờ. Ngài cũng cho biết, cho đến giờ này, trong số các nạn nhân bị chết v́ lũ lụt ở Hà Nội, có 1 chị là giáo dân xứ Đồng Chiêm, ngọai thành Hà Nội.
Sau khi gặp chung ở nhà thờ Đức TGM đă đi thăm một số gia đ́nh trong khu vực gần nhà thờ. Chúng tôi thấy nhiều gương mặt giáo dân từ Hàm Long, Thái Hà và Hàng Bột cũng đă kịp đến Kẻ Sét tham gia đoàn thăm viếng cùng Đức TGM. Giáo dân trong ngoài xứ rất cảm động trước sự viếng thăm của ngài và rất phấn khởi v́ được thấy Đức TGM khỏe mạnh.
Đức TGM với một bộ quần áo giản dị và đôi dép lê, một cây gậy tre cầm tay và cùng xắn quần móng lợn lội nước bẩn thăm những nạn nhân. Có những chỗ nước sâu ngập hết cả hai ống quần với làn nước dày đặc bèo, rác và muôn vàn thứ bẩn thỉu và hôi hám. Ngài đă không ngại ngần mưa gió, ướt át và bẩn thỉu đến thăm những người dân này đă mấy ngày nay không bước chân ra khỏi nhà v́ nước ngập, v́ ốm đau.
Ngài đến thăm “chú bé” đă hơn 20 tuổi vẫn nằm nguyên một chỗ với ông bà nội, nay mưa lũ phải di chuyển sang ở nhờ nhà khác. Ngài đến thăm những gia đ́nh cô đơn, giả cả, yếu đau bệnh tật… Tất cả thể hiện tấm ḷng yêu thương của Ngài, nêu cao tấm ḷng tận tụy v́ nhân dân, v́ tha nhân.
Cuộc viếng thăm của Ngài chiều nay, là thể hiện một sự hi sinh hết ḿnh với tinh thần “Ta đến để phục vụ mà không phải là để được phục vụ” đúng như khẩu hiệu của Ngài đă nói lên tất cả “Chạnh ḷng thương”. Đến gia đ́nh Cụ Hoàng đă trọng tuổi, cụ ông vẫn nằm trên bệnh viện, cụ bà tuổi đă cao, dù nước đă rút được hơn ba chục cm, vẫn c̣n ngập sâu quá đầu gối mới vào được nhà.
Đến thăm một gia đ́nh ở giữa đường Giáp Bát, khi nước ngập quá sâu giáo dân thấy ái ngại cho Ngài, đă dùng mảng bằng xốp mời Ngài lên, nhưng khi các giáo dân đi theo không thể cùng lên, Ngài đă xuống cùng lội bộ cả quăng đường dài khắp xóm.
Chiều nay, khi Đức Tổng đă lên xe ra về, những tiếng nói, những nụ cười cảm động của những nạn nhân vẫn c̣n phảng phất, họ thấy ḿnh thật sự hạnh phúc khi có một người cha chung đă không quản gian nguy, vất vả đến với những con chiên bé mọn như ḿnh những khi nguy nan.Thiết nghĩ rằng không cần nói nhiều, chính những h́nh ảnh đó đă khẳng định Ngài với trái tim yêu thương, nhân hậu và tinh thần xả thân phục vụ.
Source: giaophanhanoi
VIETNAM Nightly Prayers Continue On Third Anniversary Of Weeping Marian Statue
SAIGON,
Vietnam (UCAN) -- Many people, Catholics and others, have been praying for the
sick and various intentions every evening in front of a Marian statue that
reportedly shed tears three years ago.
On the evening of Oct. 29, about 100 Catholics and people of other religious backgrounds offered flowers and candles, recited the rosary, prayed and sang Marian songs in front of the Queen of Peace statue, said to have shed tears on that date in 2005.
The 4.6-meter-tall white marble statue stands atop a 3.4-meter-high pedestal in Cong Xa Paris Square, in front of Notre Dame Cathedral in downtown Saigon, 1,710 kilometers south of Ha Noi. The statue, whose hands carry a globe with a cross on top of it, was erected in 1959.
After the prayers a Buddhist woman, Phuong, told the people present on the anniversary: "I would like to express my deep gratitude to you all for your praying to Mother Mary to heal me of my disease. Mother Mary saved me."
Some Marian devotees told UCA News the woman, 34, went mad after her boyfriend left her. After local doctors, shamans and even Catholic priests could not help her, her family members brought her to the Marian statue and asked the devotees there to pray for her, they noted.
"We have been gathering and praying in front of the Marian statue since rumors spread that it shed tears three years ago," Anna Nguyen Thi Lan, who conducts daily prayers there, told UCA News.
Lan, 65, said at first many people came to pray separately in front of the statue. "I gather them and lead prayers because I want to please Our Mother and do not want her to be sad or weep again," she added.
Typically, she explained, about 60 people gather to pray on weeknights in front of the statue in two groups, one at 8 p.m. and the other at 10 p.m., but about 100 people gather on weekends.
According to Lan, people kneel with their hands raised, recite the Divine Mercy prayers and the rosary, and sing hymns, even with traffic circling the busy place. Group members include people with HIV, the human immunodeficiency virus that usually leads to AIDS, other sick people and even hoodlums or illegal motorbike racers, she noted.
At first many of these people attended the prayers just out of curiosity, and she gave them advice and prayed for them, she recalled. "Gradually they joined our group and now pray in front of the Marian statue every evening, rain or shine."
Lan said they pray for themselves and for justice and peace in the country, as well as sick people and those who have died.
A devotee who asked not to be named told UCA News he has changed his life since joining the group. In the past he and his friends gathered at the square to race motorbikes, he said, before some devotees invited him to join their prayers.
The 25-year-old man said some people think the Marian devotees must be crazy to kneel and pray openly in the square, but he appreciates their show of faith, which he said helps people like him. He attested: "I am extremely grateful to the Marian devotees. Without them, I would be in prison or dead from the races."
Paul Pham Ngoc Phi, 30, told UCA News he brings his girlfriend on his motorbike to the square and they pray there every evening.
His girlfriend, Marie Nguyen Thi Phuong Mai, admitted that at first she could not pray well in the noisy and distracting environment, with many vehicles passing by, people selling flowers, cigarettes and sweets to visitors, and couples talking loudly or hugging each other.
Nguyen Thanh Luan, a 32-year-old Buddhist, narrated that doctors had asked his wife to abort their child due to rubella. One night they saw Marian devotees kneeling with hands raised and praying in front of the statue, and they joined them. "We found peace of mind, and my wife gave birth to a healthy child," Luan said. "It is a miracle."
Lan promised, "We will continue to gather here and pray for people."
Source: UCANews.
VATICAN Archbishop Says Pope 'Ready' To Make A Short Visit To Myanmar
ROME
(UCAN) -- Pope Benedict XVI says he is ready to make a stopover in Myanmar if he
visits another Asian country, Archbishop Charles Maung Bo of Yangon told UCA
News in Rome.
Archbishop Bo met the pope privately on Oct. 23.
The previous week, the Salesian prelate, general secretary of the Catholic Bishops' Conference of Myanmar, issued a surprise invitation to Pope Benedict during the archbishop's five-minute intervention at the Synod on the Word of God.
Looking at the pope on Oct. 14, he concluded with the words: "Holy Father, from the time of St. Peter till today, no Holy Father has visited Myanmar. Our warmest welcome to Myanmar!"
The synod burst into spontaneous applause when he finished, participants recalled.
Nine days later, Archbishop Bo was in the pope's private library as part of the ad limina visit every bishop is expected to make once in five years to report to the pope and Vatican officials on the situation in his diocese and country.
"The Holy Father at once pointed out that I had invited him to Myanmar during my synod intervention," Archbishop Bo said. During their private conversation, he recalled, Pope Benedict made it clear "he would be ready to make a short visit to Myanmar if he chooses to visit one of the countries in Asia."
The archbishop found the pope's calmness and "clear mind" impressive amid a busy schedule with numerous visitors. The pontiff was interested in the rehabilitation work the Church was involved in after cyclone Nargis, as well as the general situation in Myanmar.
The Yangon archbishop had not been able to join the other bishops from Myanmar when they made their ad limina visits as a group at the end of May, because he was leading the Church relief efforts in the aftermath of the cyclone that he says killed nearly 150,000 people. He estimated Nargis displaced another 2 million people.
Myanmar has a population of 53 million people, 85 percent of whom are Buddhists, 6 percent Christians and 4 percent Muslims. Of the 3 million Christians, about 700,000 are Catholics. The military has been running the country since 1962 and has suppressed pro-democracy movements.
A Vatican official told UCA News, "It should be stated clearly that there is no persecution against Christianity or Catholics in Myanmar." He also pointed out that even though the Holy See and Myanmar do not have diplomatic relations, the Bangkok-based apostolic delegate to Myanmar can freely visit the country and meet bishops, who also are allowed to travel to the Vatican.
A Church source clarified that Myanmar's Catholic Church enjoys freedom to worship but is not allowed to work freely in the fields of education and health care. "Nor can it express its position on sociopolitical questions in accord with the Church's social teaching," the source said in Rome.
Pope Benedict has made 10 foreign trips since his election in April 2005 -- six European countries and Turkey, which straddles Europe and Asia, as well as Australia, Brazil and the United States. At the close of the synod on Oct. 26, he announced a plan to visit the African countries of Angola and Cameroon in March 2009.
Asia, excepting Turkey, is thus the only continent Pope Benedict has not visited or announced plans to visit, but his remark about being ready to visit Myanmar were he to go to another Asian country suggests he is considering this possibility.
Earlier this year, Cardinal Jean Baptiste Pham Minh Man of Saigon said he hoped Pope Benedict would visit Vietnam in 2010, for the 350th anniversary of its first two apostolic vicariates and the 50th anniversary of the establishment of the local Church hierarchy.
Like Myanmar, Vietnam does not have diplomatic relations with the Holy See. A Vatican official said this alone does not present a problem. He cited Pope John Paul II's visit to Mexico in 1979, when that country and the Holy See had no diplomatic ties.
According to Vatican diplomatic sources, a papal visit requires an invitation from the local bishops' conference and the national government's invitation or willingness to receive him, since he is a head of state.
By Gerard O'Connell, Special Correspondent in Rome
Source: UCANews.
Tin Tức tháng 10, 2008. More News archives October 2008.
Tin Tức tháng 9, 2008. More News archives September 2008.
Tin Tức tháng 8, 2008. More News archives August 2008.
Tin Tức tháng 7, 2008. More News archives JuLy 2008.
Tin Tức tháng 4 - tháng 6, 2008. More News archives April - Jun 2008.
Tin Tức tháng 1 - tháng 3, 2008. More News archives Jan - Mar 2008.
Tin Tức tháng 10 - tháng 12, 2007. More News archives Oct - Dec 2007.
Tin Tức tháng 7 - tháng 9, 2007. More News archives Jul - Sep 2007.